Примеры употребления "наполнять" в русском с переводом "flood"

<>
Цены на нефть и газ были заоблачно высоки, а доходы от экспорта наполняли казну Кремля. Oil and gas prices were sky high, with export revenues flooding the Kremlin's coffers.
Мы, как и многие другие существа, начинаем работу, когда Солнце наполняет мир теплом и светом, и уходим, когда оно скрывается. We, and many other creatures, clock on while the sun floods the world with heat and light, and clock off when it sinks from view.
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу. Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve's second round of "quantitative easing" (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses.
Федеральная резервная система США, которая помогла создать проблемы за счет избыточной ликвидности и слабого регулирования, пытается возмещать убытки – путем наполнения экономики ликвидностью; попытка, которая, в лучшем случае, просто помешала ситуации ухудшиться. The United States Federal Reserve, which helped create the problems through a combination of excessive liquidity and lax regulation, is trying to make amends – by flooding the economy with liquidity, a move that, at best, has merely prevented matters from being worse.
Например, если центральный банк во времена затруднительного экономического положения в банковском секторе наполняет банки дополнительной дешевой ликвидностью, то это увеличивает обеспечение деньгами финансовых рынков и приводит к понижению рыночных процентных ставок. For example, if a central bank, in times of economic distress in the banking sector, floods the banks with additional, cheap liquidity, that will increase the supply of money on financial markets and push market interest rates down.
Некоторые экономисты высказали мнение, что лучший способ борьбы с дефляцией заключается в том, чтобы центральный банк наполнял экономику деньгами, с тем чтобы убедить общество в том, что в будущем инфляция будет расти, тем самым уменьшая ожидаемые реальные долговременные процентные ставки. Some economists have said that the best way to deal with deflation is for the central bank to flood the economy with money in order to persuade the public that inflation will rise in the future, thereby reducing expected real long-term interest rates.
Избрание в качестве мишеней жизненно важных объектов инфраструктуры, в частности, электросетей, и масштабная дестабилизация сектора интернет-торговли и услуг посредством DDoS-атак (которые наполняют компьютерные сети фальшивым веб-трафиком) лишь немногим не дотягивает до открытого военного противостояния, позволяя России продвигать свои геополитические интересы, не переступая порог угрозы реальных мер военного реагирования. The targeting of critical infrastructure like electrical grids and the mass disruption of online commerce and services through distributed denial of service attacks (which flood computer networks with bogus web traffic) remains just shy of overt warfare, allowing Russia to advance its geopolitical goals while remaining below the threshold that would prompt a real-world military response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!