Примеры употребления "нападки" в русском с переводом "attacks"

<>
Иногда нападки носят личный характер. The attacks have also been personal.
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство. The global public is disconcerted by these attacks.
Нападки на Макфола указывают на серьезные проблемы перезагрузки Attacks on McFaul Reveal Bigger Reset Issues
В России усиливают нападки на Америку в преддверии выборов In Russia, Putin allies sharpen anti-American attacks ahead of elections
В других случаях он совершает открытые нападки на религию: Elsewhere he attacks religion directly:
Показания очевидцев, вещественные доказательства, твои постоянные нападки на них. Eyewitness statements, physical evidence, a history of attacks.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения. Attacks on Switzerland should be seen and analyzed from this perspective.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша. Attacks on Aristide began as soon as the Bush administration assumed office.
Церковные власти оправдывают протесты против грузинских мусульман и нападки на них. Church officials have justified protests against and attacks on Georgian Muslims.
Нападки Аристида побудили консерваторов в США заклеймить его следующим Фиделем Кастро. Aristide's attacks led US conservatives to brand him as the next Fidel Castro.
Выражения ненависти, серьезные угрозы или прямые нападки на человека или группу людей Hate speech, credible threats or direct attacks on an individual or group
Нападки на христиан участились на фоне роста недоверия между христианами и мусульманами. Attacks against Christians have intensified as mistrust between Christians and Muslims deepens.
Не говоря уже о самом RT, где нападки на канал — отдельная категория новостей. Not to mention RT itself, where attacks on the channel are a news staple.
Его нападки на президента ЕЦБ Жан-Клода Трише часто были ошибочными и довольно личными. His attacks on ECB President Jean-Claude Trichet were often vicious and quite personal.
Однако россияне не воспринимали атаки со стороны средств массовой информации как нападки на Путина. But Russians did not see the media attacks as attacks on Putin.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране. These attacks brought Müntefering vast public support and triggered a major debate.
Их можно оценить как наиболее яростные нападки на Москву, однако они вряд ли являются оригинальными. They may be among the most virulent attacks directed against Moscow, but they are hardly novel.
Словесные нападки на Южную Корею и США, и угрозы в их адрес достигли небывалых высот. Rhetorical attacks on and threats against South Korea and the US rose to unprecedented heights.
Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии. Both the attacks on excessively easy central banks and the effort to limit government debt are enormously popular in Germany.
Нападки начались непосредственно перед декабрьскими парламентскими выборами и продолжают усиливаться по мере приближения назначенных на 4 марта выборов президента. The attacks started just before the December parliamentary elections and have intensified as the March 4 presidential vote approaches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!