Примеры употребления "наняв" в русском с переводом "employ"

<>
Я наняла воровку стеречь свои драгоценности. I employ a jewel thief to look after my jewels.
Говорят, что вы наняли литературных негров. So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность? How many people does he employ to service that population?
Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги. Some have even employed staff using their own money.
Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок. Here are shrimp boats employed.
Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе. Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe.
В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов. A new service account manager has been employed in your company.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Я - Боб Купер, владелец маркетинговой фирмы, которую нанял мистер Андерсон. I'm Bob Cooper, owner of the marketing firm Mr. Anderson employed.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей. There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране. By the end of the year, it had employed 2,000 Ethiopians and doubled the country's exports of leather shoes.
Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса. I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев. In Milan this year, more foreigners than Italians registered as self-employed.
Саудовская Аравия также наняла тысячи пакистанских солдат во время войны в Персидском заливе в 1991 году. The Saudis also employed thousands of Pakistani soldiers during the 1991 Gulf War.
Каждый нанятый подрядчиком работник, участвовавший в обработке данных переписи 2002 года, должен был дать специальную подписку. Every person working on the project 2002 Census processing data employed by the contractor had to sign a special statement.
Таксиста наняла банда, чтобы привезти ее на место и ограбить, все пошло не так, они были пьяные. The taxi driver was employed by a gang to bring her to a spot to be mugged, things got messy, it all lit up.
Почти миллиард человек, чуть менее чем 20% всей рабочей силы в мире, официально наняты в сельском хозяйстве. Almost a billion people, just under 20% of the world’s labor force, are formally employed in agriculture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!