Примеры употребления "нанесение авиаударов" в русском

<>
Но сегодня Россия признает, что высокоточное оружие при нанесении авиаударов применялось далеко не всегда. However, Russia now acknowledges that only a fraction of its airstrikes used precision-guidance.
В пятницу, 21 июля, Институт изучения войны, аналитический центр в Вашингтоне, который отслеживает изменения границ зон контроля и места нанесения авиаударов в Сирии, сообщил, что Россия «перестраивает свою воздушную кампанию в Сирии таким образом, чтобы заставить США сотрудничать» с Москвой. The Washington-based Institute for the Study of War (ISW), which tracks areas of control and airstrike locations in Syria, noted in a report Friday that Russia was “reshaping its air campaign in Syria in order to compel the U.S. into partnering” with Moscow.
Судно будет использоваться для нанесения авиаударов в интересах российского союзника президента Сирии Башара Асада. The ship will begin launching airstrikes on behalf of the regime of Syrian President Bashar al-Assad, a Russian ally.
Обама дал распоряжение о нанесении авиаударов лишь после страстных увещеваний со стороны некоторых его ближайших советников. Only after passionate advocacy from some of his closest advisors did Obama authorize airstrikes.
Еще 30% опрошенных говорят, что не возражают против нанесения авиаударов. Но многие из них считают, что, несомненно, сначала необходимо получить одобрение. An additional 30 percent say they are okay with airstrikes — but many of them apparently want authorization first.
Мы должны задуматься о том, почему Россия использует базу в Иране для нанесения авиаударов по Сирии, и чему мы можем научиться у русских. We should reflect on the meaning of Russia's use of a base in Iran for staging airstrikes in Syria, and about what lessons we could learn from the Russians.
В то же время ВМС США должны были подготовиться к нанесению авиаударов по советской периферии и к высадке морского десанта, а также к уничтожению драгоценных бастионов атомного подводного флота и стратегической авиации. At the same time, the U.S. Navy prepared to attack directly into the Soviet periphery with airstrikes and amphibious assaults, as well as into the cherished “bastions” of the Soviet boomer fleet.
«Исламское государство Ирака и Леванта» расширяет свой контроль в ряде регионов Ирака. Оно поставило под угрозу жизнь тысяч представителей этноконфессиональной группы езидов и заставило администрацию Обамы задуматься о нанесении авиаударов и о предоставлении некоей гуманитарной помощи, доставляемой по воздуху. ISIS keeps expanding its control in parts of Iraq, placing thousands of members of the Yazidi religious sect in peril and leading the Obama administration to consider airstrikes or some form of airborne humanitarian aid.
Центр, расположенный около Аль Хары, имел огромное значение для режима Асада, так как он осуществлял перехват и расшифровку радиопереговоров всех повстанческих групп действующих в Сирии. Это позволяет предположить, что информация собранная русскими с помощью этого Центра — во всяком случае, ее часть — использовалась для совершения серии убийств лидеров повстанцев путем нанесения авиаударов. Situated near al-Hara, the facility was of vital importance for the Assad regime as it was responsible for recording and decrypting radio communications from every rebel group operating inside Syria, making it likely the Russian-gathered information at this facility was at least partially responsible for the series of killings of rebel leaders by airstrikes.
И, тем не менее, администрация оправдывает и поддерживает нанесение авиаударов с использованием дронов. Still, the administration defends the use of drone strikes.
Однако Россия также может в определенный момент воспользоваться оправданием осуществленной в последнее время серии авиаударов по целям внутри Сирии (утверждение о том, что разрешение сирийского правительства не требовалось и что нанесение ударов по ИГИЛ, а также по группировке «Хорасан» (Khorasan) верно, поскольку они представляют собой угрозу региональной стабильности, а «Хорасан» является также очевидной угрозой для основной территории США). But Russia is also going to keep handy the U.S. justification for the recent set of strikes inside Syria: the claim that Syrian government permission was not needed and that attacks against ISIS and another organization, the Khorasan group, are justified because of their threats to regional stability and, in the case of the latter, an apparent threat to the U.S. homeland itself.
В этом сражении цифры завышали обе стороны, однако в результате авиаударов было уничтожено достаточно машин, чтобы лишить люфтваффе возможности эффективно вести разведку. Both sides exaggerated numbers in this battle, but the attack destroyed enough key airplanes to impair Luftwaffe reconnaissance.
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах. Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
В конце ноября русские расширили зону нанесения авиаударов, включив в нее коридор Азаз-Алеппо. In late November, Russian expanded its strike areas to include the Azaz-Aleppo corridor.
Он сыграл ключевую роль в «преобразовании» Януковича, осужденного в молодости за грабеж и нанесение телесных повреждений, сделав из него популярного кандидата, одержавшего победу на президентских выборах в 2010 году. He played a key role in transforming Yanukovych, who was convicted in his youth of robbery and assault, into a popular candidate who clinched the presidency in 2010.
Скачки на нефть из за авиаударов Саудовской Аравии. Oil surges on Saudi airstrikes
Нанесение следующего слоя ожидается в течение ближайших 45 минут». Application of the second coat is expected to start within the next 45 minutes.”
Согласно имеющимся оценкам, в результате авиаударов коалиции во главе с США «Исламское государство» лишилось примерно 30 процентов территории, которую оно прежде удерживало. U.S.-led coalition airstrikes are estimated to have stripped Islamic State of about 30 percent of the territory it once held.
Как мы знаем, в 2016 году Россия провела многостороннюю атаку, целью которой была дестабилизация нашей демократической системы и нанесение ущерба нашему авторитету на международной арене. As we now know, Russia utilized a multipronged attack to destabilize our democratic system and damage our leadership abroad during the 2016 presidential election.
Он воздержался при голосовании по французскому проекту, который предусматривал прекращение авиаударов и полетов военной авиации над осажденным городом. It abstained from a competing French-drafted proposal that sought an end to air strikes and military flights over the besieged city.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!