Примеры употребления "намёком" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все113 hint95 allusion5 nod5 intimation1 другие переводы7
Похоже, я обидел её намёком на её крупную корму. I might have intimated that she's got a big caboose.
Атака на южнокорейский военный корабль "Чхонан" в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем. The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come.
И то, что мы сейчас наблюдаем, дает в сумме умеренную эскалацию с намеком на нечто большее, то есть тактический ход, угрожающий перерасти в стратегическую игру. What we’re witnessing adds up to a minor escalation with the suggestion of something more, a tactical move threatening to become a strategic play.
Главное его предложение во внутренней политике заключалось в значительном сокращении налогов, с ясным намёком на то, что это может привести к урезанию бесплатных государственных услуг. At home, his main policy proposal was for large tax cuts, with the clear implication that this could lead to cuts in public services.
Протесты в отношении действий в Тибете в нескольких посольствах Китая во всем мире и во время шествия олимпийского огня являются только намеком на то, что может за этим последовать. The Tibet-related protests at several Chinese embassies around the world and during the Olympic torch relay merely provide a glimpse of what is likely to follow.
Это было намеком на то, что химические отделения наконец-то приведены в состояние, когда могут занять равное с машиностроительным бизнесом место, как весьма желательные, а не маргинальные объекты для инвестиций. It was a tip-off that the chemical divisions were at last being brought to a point where they could take their place along with the machinery end of the business as a highly desirable and not a marginal investment.
Сегодня богатым странам мигранты нужны для того, чтобы заполнить вакансии, которые Эдеа Тернер в книге "Просто капитал" называет работой «интенсивных прикосновений» («хай-тач» по-английски, игра слов с намеком на выражение «хай-тэк» - высокие технологии). Rich countries need immigrants nowadays in order to fill the jobs that Adair Turner, in his book Just Capital, calls "high-touch" jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!