Примеры употребления "наложенными" в русском

<>
Объекты — вызвать подменю управления наложенными объектами. Objects — call sub-menu managing imposed objects.
Список Объектов — вызвать окно управления наложенными объектами. Objects List — call window managing the imposed objects.
Список индикаторов — вызвать окно управления индикаторами, наложенными на активный график. Indicators List — call window managing indicators imposed in the active chart.
Настройка отображения баров, масштаб, управление наложенными объектами, наличие сетки, свойства графика. Setting of bars displaying, scale, managing of the imposed objects, presence of grid, chart properties.
В меню "Графики" объединены команды управления графиком и наложенными на него техническими индикаторами. Commands managing the chart and technical indicators imposed in it are collected in the "Charts" menu.
На этой панели сгруппированы команды управления графиком и наложенными на него техническими индикаторами. Commands for managing of charts and technical indicators imposed in the charts are grouped in this toolbar.
После этого окно графика выбранного финансового инструмента полностью восстановится со всеми настройками и наложенными на график элементами. After that, the chart window of the selected symbol will be fully restored with all its settings and objects imposed into it.
При этом график будет также четырехчасовым, и все его настройки вместе с наложенными элементами (индикаторами, линейными инструментами) будут также восстановлены. The restored chart will also be a four-hour one, and all its settings with imposed objects (indicators, line studies) will be restored, as well.
Двое чиновников указали, что Флинн призывал Россию не предпринимать никаких чрезвычайных мер в связи с санкциями, наложенными президентом Баракой Обамой, пояснив, что обе стороны смогут пересмотреть этот вопрос после президентской присяги Трампа. Two of those officials went further, saying that Flynn urged Russia not to overreact to the penalties being imposed by President Barack Obama, making clear that the two sides would be in position to review the matter after Trump was sworn in as president.
Немецкие и французские официальные лица всегда говорили, что нет никакой связи между санкциями ЕС, наложенными из-за Украины, и другими вопросами с Россией, такими, как война в Сирии и ядерные переговоры с Ираном. German and French officials have always said there’s no link between the EU sanctions imposed over Ukraine and other issues with Russia, such as the war in Syria and nuclear negotiations with Iran.
В будущем, если мы обнаружим, что другой продукт вызывает проблемы со здоровьем (думаю, это асбест), производитель сможет подать в суд на правительства для сдерживания их от убийства большего количества людей, быстрее, чем столкнется с исками по судебным издержкам, наложенными на нас. In the future, if we discover that some other product causes health problems (think of asbestos), rather than facing lawsuits for the costs imposed on us, the manufacturer could sue governments for restraining them from killing more people.
10 ноября 2007 года вскоре после приобретения канадского финансового учреждения “CU Electronic Transaction Services (CUETS)” канадским филиалом банка “Bank of America” стало известно, что кредитные карты «Мастеркард», выданные этой компанией, не могут использоваться на Кубе, в Корейской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Исламской Республике Иран и Судане в соответствии с экономическими санкциями, наложенными Соединенными Штатами Америки. On 10 November 2007, shortly after the Canadian financial institution CU Electronic Transaction Services (CUETS) was acquired by the Canadian subsidiary of Bank of America, it was announced that, under the economic sanctions imposed by the United States, MasterCard credit cards issued by CUETS could not be used in Cuba, the Democratic People's Republic of Korea, Myanmar, the Islamic Republic of Iran and the Sudan.
Правительство наложило новый налог на вино. The government has imposed a new tax on wine.
Применение путей к наложенным рисункам Apply paths to layered pictures
Без ограничений, наложенных на аппетиты и предрассудки большинства, будет править нетерпимость. Without limits placed on the appetites and prejudices of the majority, intolerance will rule.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера. Superimpose this leukocyte with an analogous sample taken from yesterday.
Нельзя использовать баннерную рекламу, наложенную на ваше собственное видео или изображение. You can't include banner ads overlaid on your original video or image content.
Между тем, Трамп грозится аннулировать иранскую ядерную сделку и наложить дополнительные санкции, хотя директор ЦРУ уверен, что необходимости в этом пока нет. Meanwhile, Trump is threatening to decertify the Iran nuclear deal and levy additional sanctions, even though his CIA director says Tehran is technically in compliance.
Петр также наложил налог на ношение бород. He also imposed a tax on beards.
Она наложила повязку на рану. She applied a bandage to the wound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!