Примеры употребления "наличности" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все619 cash607 другие переводы12
Нас останавливает только нехватка наличности. The only thing stopping us is lack of dosh.
Это показатели деятельности компании, такие как итоговая выручка, маржа валовой прибыли и коэффициент наличности. KPIs are business metrics, such as total revenue, gross profit margin, and current ratio.
Монетный двор их выпустит, миллиарды долларов контрафактной наличности поступят в обращение, и обанкротят эту страну. If the mint uses it, billions of dollars of counterfeit currency will be circulated, bankrupting this country.
Порядок перечисления взрывателей и датчиков носит строго алфавитный характер и не предполагает оценки их наличности, распространения или использования. The sequence of the fuses and sensors is strictly alphabetical and does not entail an assessment on their availability, distribution or use.
В этом отношении заинтересованные делегации могут обратиться к изложенным в документе предположениям относительно бюджетных расходов, издержек на проверку, а также по вопросу о наличности инспекторов. In this regard, interested delegations may refer to the suggestions in the paper relating to budget costs, the costs of verification and also the question of the availability of inspectors.
Без наличности дополнительного оружейного расщепляющегося материала было бы, в сущности, невозможно в долгосрочной перспективе создавать дополнительные ядерные вооружения и тем самым подпитывать гонку ядерных вооружений. Without the availability of additional weapons-grade fissile material it would in fact be impossible, in the long run, to build additional nuclear weapons, and thus feed a nuclear arms race.
В этой связи оратор выражает сожаление по поводу того, что Агентство завершило 1999 год с дефицитом, не располагает резервами и столкнется с новым кризисом наличности в ноябре 2000 года. He therefore deplored the fact that the Agency had ended 1999 with a deficit, had no reserves and would face a new liquidity crisis in November 2000.
Кроме того, раздел 10 Закона о валютном контроле 1953 года (ЗВК) запрещает любому лицу осуществлять перевод наличности или передачу в натуре за пределами Малайзии, иначе как с разрешения Контролера Валютного управления. In addition, Section 10 of the Exchange Control Act 1953 (ECA) prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange.
Хотя глобальная экономика, похоже, оправляется от недавних кризисов, она по-прежнему остается в зоне риска, вызванного тем, что 750 триллионов долларов ликвидной наличности – на 50 триллионов больше, чем в 2006 году – вращается на спекулятивных рынках. While the global economy may seem to be recovering from the recent crises, it remains fraught with risk, stemming from the $750 trillion in liquidity – up $50 trillion since 2006 – sloshing around in speculative markets.
Последовавшие затем провалы и неудачные попытки спасти ведущие финансовые институты в Соединенных Штатах и Европе после сентября 2008 года привели к подрыву всеобщего доверия к рынкам, что в результате привело к появлению острого дефицита средств кредитования и наличности, поскольку инвесторы поспешили уменьшить риск для себя и сократить долю заемного капитала в своих портфелях инвестиций. Failures and attempts to rescue major financial institutions in the United States and Europe since September 2008 led to a general loss of confidence in markets, which resulted in a severe shortage in credit and liquidity, as investors hurried to reduce their risk exposures and deleverage their portfolios.
Относительно дальнейших возможностей по осуществлению коммерческой деятельности в Ираке компания " Майван " утверждает, что вся тендерная документация и связанная с нею информация- такая, как прогнозы движения наличности и графики строительных работ, а также вся документация о переговорах, продолжавшихся по состоянию на 2 августа 1990 года,- находились в ее офисе в Багдаде и были утрачены после ухода компании из Ирака в декабре 1990 года. In respect of the other possible business opportunities in Iraq, Mivan states that all tender documents and related information, such as cashflow projections and construction time schedules, and all documents relating to negotiations ongoing at 2 August 1990, were kept at its office in Baghdad and were lost following its departure from Iraq in December 1990.
В течение 2008 года развивающиеся страны, в том числе страны ЭСКЗА, столкнулись со следующими проявлениями финансового кризиса: во-первых, падение стоимости финансовых активов и цен на недвижимость; во-вторых, резкое снижение цен на сырьевые товары, в том числе на энергоносители, металлы и продукты питания; в-третьих, нехватка денежной наличности, особенно в долларах США, на местных и международных валютных рынках; в-четвертых, быстрое снижение доходов от экспорта. During 2008, developing countries, including ESCWA member countries faced the impact of the global financial crisis in four stages: first, plummeting financial and real-estate asset prices; secondly, the collapse of commodity prices, including energy, metal and food; thirdly, shortages of monetary liquidity, particularly of United States dollars in local and international money markets; and, fourthly, a rapid decline in export earnings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!