Примеры употребления "накачивать игры" в русском с переводом на английский

<>
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры. A sudden noise abstracted their attention from the game.
Способствовать созданию регионального «зонтика безопасности», чтобы гарантировать, что Иран не будет накачивать мускулы по отношению к более слабым странам Залива, также станет критически важной задачей. Pushing for a regional security umbrella to ensure Iran cannot flex its muscles against the weaker Gulf States will be critical.
Я примерно представляю себе правила этой игры. I know more or less about the rules of this game.
Если китайцы не будут накачивать помощью его гибнущую экономику, утверждает он, они столкнутся с потоком беженцев через границу и возможными беспорядками". If the Chinese do not pump aid into his crumbling economy, he argues, they will face refugees pouring across the border and possible unrest."
Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года. Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.
У меня будет такая сильная боль, что они буду накачивать меня морфином, поэтому у меня все онемеет и тогда я начну пускать слюни. I'm gonna be in so much pain, they're gonna ply me with morphine, which will make me numb, and that will make me drool.
Мы должны следовать правилам игры. We must follow the rules of the game.
Просто продолжайте накачивать эти сильфоны. Just keep pumping these bellows.
Многие мальчишки любят компьютерные игры. Most boys like computer games.
Я буду накачивать до тех пор, пока ты не почувствуешь давление. Pump it up until you feel the pressure.
Вместо игры в теннис он отправился на рыбалку. He went fishing instead of playing tennis.
Франция может накачивать свой политический вес, но экономический вес она активно сбрасывает. France may punch above its weight politically, but it punches far below its weight economically.
Она берёт частные уроки игры на пианино. She takes private piano lessons.
Но со временем, чем дольше центральные банки будут наращивать ликвидность с целью подавления краткосрочной волатильности, тем больше они будут накачивать ценовой пузырь на рынках акций, облигаций и других активов. But, over time, the longer central banks create liquidity to suppress short-run volatility, the more they will feed price bubbles in equity, bond, and other asset markets.
Откуда берут начало Олимпийские игры? Where did the Olympic Games originate?
Кроме того, если республиканцы начнут накачивать госдолг, рынки могут отреагировать на это, обрушив экономику США. Moreover, if Republicans blow up the debt, markets’ response could crash the US economy.
Том объяснил Мэри правила игры. Tom explained the rules of the game to Mary.
Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку. You don't want to be gorking people out just to save them, it's really confusing.
Наша команда проиграла все свои игры. Our team lost all of its games.
Я начинаю накачивать атмосферу парниковыми газами, и, обратите внимание, уровень океана со временем поднимается. So as I start pumping in more atmosphere, we're going to start pushing up the greenhouse gases here and if you'll start noticing, we start seeing the ocean levels rise over time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!