Примеры употребления "наилучших" в русском с переводом "best"

<>
12. Политика исполнения на наилучших условиях 12 Best Execution Policy
Для достижения наилучших результатов необходимо выполнение следующих условий. For best results, make sure that you have the following:
Для наилучших результатов рекомендуем использовать не более 75 кадров. For best results we recommend keeping the number of frames below 75.
В документированных наилучших видах практики отражен широкий спектр механизмов финансирования. The documented best practices present a range of funding modalities.
Создайте аудиторию в 5–30 тыс. человек для получения наилучших результатов. Create an audience of 5-30k for the best results.
Для получения наилучших результатов не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи типа АА. For best performance, AA rechargeable batteries are not recommended.
Председатели двух рабочих групп также заслуживают наших поздравлений и наилучших пожеланий. The chairmen of the two working groups also deserve our felicitations and best wishes.
Детальную информацию о политике исполнения приказов на наилучших условиях можно скачать здесь. The Company’s detailed Best Execution Policy can be downloaded here.
Примечание: Для получения наилучших результатов в сортируемый диапазон нужно включить заголовки столбцов. Note: For best results, the range of cells that you sort should have column headings.
В большинстве случаев наилучших результатов можно добиться при использовании автоматически задаваемых настроек. In most cases, you will get the best results by using the automatic settings.
Он должен быть научным, то есть быть основанным на наилучших методах и моделях. It must be scientific, that is, based on the best methods and models.
Примечание: Для достижения наилучших результатов используйте это действие после добавления всех необходимых полей. Note: For best results, use this option after you add all of the boxes that you want.
Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы. The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.
Для достижения наилучших результатов поместите новые поля после поля Вложение и до поля От. For best results, position the new fields after the Attachment field, and before the From field.
Один из наилучших способов избежания рака - это употребление в пищу большого количества овощей и фруктов. One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.
Для достижения наилучших результатов при использовании Kinect убедитесь, что установлена последняя версия программного обеспечения консоли. To get the best Kinect experience, make sure you have the latest console software.
Просто выберите подходящий для вас подраздел, и мы расскажем вам о наилучших стратегиях для имеющихся ресурсов. Simply click the sub-sections that apply to you and we'll give you the best strategies for your resources.
Только посредством открытого, прозрачного процесса можно определить наилучших кандидатов, в отношении независимости которых существуют наибольшие гарантии. It is only through an open, transparent process that the best candidates - those who give the greatest guarantees of independence - can be identified.
Для наилучших результатов при работе в Центре администрирования Exchange в Exchange Online используйте браузер Internet Explorer. For best results when working in the EAC in Exchange Online, use Internet Explorer as your browser.
В данном разделе также определяется широкий круг партнеров, которые призваны осуществлять деятельность в наилучших интересах детей. This section also identifies the broad range of partners who are called to action in the best interests of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!