Примеры употребления "наибольшим" в русском с переводом "great"

<>
Какая европейская страна сталкивается с наибольшим риском политической нестабильности и финансового кризиса в ближайшем году? Which European country faces the greatest risk of political instability and financial turmoil in the year ahead?
Возможно, наибольшим оскорблением налогоплательщиков является то, что заработная плата банкиров уже в прошлом году вернулась на докризисный уровень. Perhaps the greatest insult to taxpayers, then, is that bankers' compensation last year was back at its pre-crisis level.
При этом я понял, что лучшее место для начала находится там, где текущая политика привела к наибольшим человеческим страданиям: In doing so, I recognized that the best place to start would be where current policies have created the greatest human suffering:
При этом я понял, что лучшее место для начала находится там, где текущая политика привела к наибольшим человеческим страданиям: в Греции. In doing so, I recognized that the best place to start would be where current policies have created the greatest human suffering: Greece.
Такой подход, наряду с его объявлением себя наибольшим врагом Obamacare в конгрессе, а также его проявления религиозности, явно работают на него. That approach, along with his record as Obamacare’s greatest congressional foe and his displays of religiosity, is clearly working for him.
Но, хотя успех небольших городов достоин всяческого уважения, именно мегаполисы Китая обладают наибольшим потенциалом стимулирования будущего роста производительности – и, следовательно, роста ВВП. But while the success of smaller cities is to be celebrated, it is China’s megacities where the greatest potential to fuel future progress in productivity – and thus GDP growth – is to be found.
Задача состоит в том, чтобы выявить предприятия-партнеры и продукты, обладающие наибольшим потенциалом с точки зрения отдачи от социальных инвестиций и прибыльности. The objective would be to identify partner enterprises and products having the greatest potential in terms of return on social investment and profitability.
Кроме того, рак шейки матки поражает женщин во время их наиболее экономически продуктивных лет, когда их вклад в развитие общества и экономики является наибольшим. Moreover, cervical cancer strikes women during their most economically productive years, when their contribution to society and the economy is greatest.
Наибольшим испытанием этого тезиса в ближайшие годы будет реакция Китая и США на резкий сдвиг, происходящий в их экономической и, в конечном итоге, военной мощи. The greatest test for this thesis in the years ahead will be how China and the United States react to the dramatic shift now occurring in their relative economic, and eventually military, power.
В этой связи продолжится работа по координации усилий различных сегментов общества, в особенности тех, кто обладает наибольшим потенциалом в деле содействия распространению практики грудного вскармливания. To this end, coordination with the different segments of society will be pursued, particularly with those with greater capacity to have a bearing on the practice of breastfeeding.
PRA нацелен, в основном, на стабильность финансовой системы в Великобритании и на контроль ущерба, который может быть нанесен ей учреждениями и событиями, сопряженными с наибольшим риском. The PRA focuses primarily on the stability of the UK financial system and the harm that can come to it from institutions and issues that pose the greatest risk.
Они составили список великих открытий, и заметили, что наибольшим количеством, величайшим десятилетием фундаментальных инноваций, как отражено во всех списках, сделанных другими - они объединили несколько списков - была Великая Депрессия. They have combined the list of major innovations, and they've discovered that the greatest number, the greatest decade, for fundamental innovations, as reflected in all of the lists that others have made - a number of lists that they have merged - was the Great Depression.
Пассивное сальдо текущих операций США, которое идентично чистому импорту капитала, устойчиво росло до ежегодных 811 миллиардов долларов в 2006 году, или 6% от ВВП, что, безусловно, является наибольшим значением со времен «великой депрессии». The US current account deficit, which is identical to net capital imports, grew steadily to an annual $811 billion in 2006, or 6% of GDP – by far the largest since the Great Depression.
В 1951 году помощник госсекретаря Дин Раск (Dean Rusk) признал, что «наибольшим бременем, которое мы, американцы вынуждены нести, разрабатывая приемлемые варианты отношений с народами Азии, являются наши проблемы, связанные с меньшинствами в Соединенных Штатах». In 1951, Assistant Secretary of State Dean Rusk acknowledged that, "The greatest burden we Americans have to bear in working out satisfactory relations with the peoples of Asia is our minority problems in the United States."
Чтобы преуспеть в своей миссии добрых услуг, Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану потребовались мастерство и дипломатический такт, уверенность и благородное чувство долга, благодаря чему и стал возможным тот исход, который, несомненно, является наибольшим на международной арене успехом в области миротворчества в 2006 году. The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, needed finesse and diplomatic tact, as well as conviction and a high-minded sense of duty, to ensure that his good offices were successful, thus making possible what unquestionably constitutes the greatest success in the field of peace in the world in 2006.
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, анализ мер по обеспечению безопасности ядерных источников энергии в кос-мическом пространстве должен быть особенно серьезным в отношении двух этапов, связанных с наибольшим риском для окружающей среды, а именно этапов запуска и возвращения таких источ-ников в атмосферу. That delegation was also of the view that the analysis of safety measures for nuclear power sources in outer space should be particularly rigorous for the two phases of greatest risk for the environment, namely their launching and re-entry into the atmosphere.
Крупные объекты по добыче нефти и газа (например, морские платформы) и хранилища (например, резервуары для хранения сжиженного природного газа большой емкости, расположенные в городских центрах или поблизости от них) обладают наибольшим потенциалом для нанесения сопутствующего ущерба, хотя необязательно, что они могут быть наиболее уязвимыми объектами для нападения. Large oil and gas production facilities (e.g. offshore platforms) and storage facilities (e.g. large liquefied natural gas storage tanks located in or near urban centres) have the greatest potential for creating collateral damage, though they may not necessarily be the most susceptible to attack.
Нести символ дома - большая честь. It's a great honor to carry your house sigil.
Это моя самая большая мечта. That's my greatest hope.
Большая часть денег была потрачена. The greater part of the money was spent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!