Примеры употребления "наземное" в русском с переводом "ground"

<>
Но наземное наступление развивается весьма успешно – по чистой случайности. Yet the ground assault is pretty successful — by accident.
Функциональное космическое и наземное имущество (текущие и будущие финансируемые программы); Operational space and ground assets (current and future funded programmes);
Первый этап сражения это наземное наступление с целью уничтожения генератора. The first phase of the battle is a ground assault launched against the generator.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу. Many others would not like to see the Israeli army launch a ground invasion into Gaza.
Наземное наступление вряд ли будет успешным, поскольку украинские вооруженные силы постоянно усиливаются. A ground offensive would be hard-pressed to succeed in the face of an increasingly strong Ukrainian fighting force.
Российские самолеты не способны справиться с F-22 и не смогут поддержать наземное вторжение. Faced with F-22s, Russian aircraft would not survive, and thus could not support a Russian ground invasion.
По общему признанию, Путин не захочет предпринимать наземное вторжение на территорию стран-членов НАТО. Admittedly, it’s improbable that Putin would undertake a ground invasion of a NATO member.
Ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание покрывают потребности в Индонезии и Дарвине. The provision for landing fees and ground handling covers requirements for Indonesia and Darwin.
Оказание такой поддержки также способствовало увеличению потребностей в ассигнованиях на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание. The provision of such support also contributed to increased requirements for landing fees and ground handling charges.
Однако никто не считает, что Соединенные Штаты начнут наземное вторжение в Китайскую Народную Республику вне зависимости от будущего развития событий. However, no one expects the United States to launch a ground invasion of the People’s Republic of China irrespective of the future course of events.
Они также свидетельствуют, что заявитель обеспечил обучение кадров и поставку авиационного топлива, ремонтное и наземное обслуживание для Ирака до 1990 года. The evidence also indicates that the Claimant provided Iraq with the training and the aircraft fuel, repair services and ground services in question prior to 1990.
Вейдер делает выводы (казнив адмирала Оззэля): он приказывает провести наземное наступление на базу Повстанцев с вполне здравой целью уничтожить генератор, питающий силовой щит. Vader rolls with it (after killing Admiral Ozzel): He orders a ground assault on the Rebel base with the sound objective of destroying the generator that powers the shield.
Было также проведено одно совместное вертолетное патрулирование и одно совместное наземное патрулирование с участием МООННГ, миротворческих сил СНГ и представителей грузинских и абхазских властей. One joint helicopter patrol and one joint ground patrol, composed of UNOMIG, the CIS peacekeeping force, and Georgian and Abkhaz authorities, were also conducted.
Ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание, выплату суточных экипажам и хранение топлива и топливные емкости исчислены с учетом опыта, накопленного миссией. Provisions for landing fees and ground handling, air crew subsistence allowance and fuel storage and containers are based on mission experience.
Для каждого секторального штаба будут обеспечены соответствующие медицинские пункты, авиационные средства (включая полномасштабные авиаперевозки и наземное обеспечение), аппаратура связи, общие вспомогательные услуги и административный персонал. Appropriate medical facilities, air assets (including full air operations and ground support), communications, general support services and administrative staff will be deployed to each of the sector headquarters.
Фактическое полетное время было меньше, чем предусматривалось в бюджете, вследствие чего расходы на оплату посадочных сборов, наземное обслуживание и топливо были меньше предусмотренных в смете. Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated.
Было зарегистрировано 267 нарушений демилитаризованной зоны, в том числе 101 наземное нарушение, 12 нарушений, связанных с оружием, 11 нарушений водного пространства и 143 нарушения воздушного пространства. There were 267 violations of the demilitarized zone, of which 101 were ground violations, 12 were weapons violations, 11 were maritime violations and 143 were air violations.
Отклонение главным образом объясняется сокращением расходов на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание в Тбилиси в связи с предоставлением скидки в соответствии с Соглашением о статусе Миссии. The variance is due primarily to lower requirements for landing fees and ground handling charges in Tbilisi as a result of a concession granted under the status-of-mission agreement.
Между тем, грозя еще больше усугубить и без того опасную ситуацию, Саудовская Аравия и Турция, похоже, решили начать наземное вторжение в Сирию совместно с коалицией своих союзников-суннитов. Meanwhile, potentially threatening to make a bad situation worse, Saudi Arabia and Turkey seem poised to launch a ground invasion of Syria with a coalition of Sunni Muslim allies.
Red Bull помогла Баумгартнеру собрать первоклассную команду специалистов мирового уровня, а также оплатила оборудование и наземное обеспечение, чтобы сначала поднять его на высоту 36 километров, а потом опустить на Землю. Since then, Red Bull has helped Baumgartner assemble a world-class team of experts, and has paid for the gear and ground support to get him up to 23 miles and back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!