Примеры употребления "наживка" в русском с переводом "bait"

<>
Я - не наживка для жокея. I'm not jockey bait.
Клюнет ли Эрик на наживку? Will Eric Seidel fall for the bait?
Вот, скатайте наживку в шарики. Behold, the roller in the bait balls.
Используя чертежи самолета в качестве наживки. By using the plans of the Kestrel as a bait.
Я думаю, самое время сменить наживку. I think it's time for me to put new bait on the hook.
Он не клюнул на мою наживку. He didn't rise to my bait earlier.
Как нам не клевать на наживку? How do we not rise to the bait?
Россия забросила наживку, а США жадно проглотили ее. The Russians threw out the bait, and the United States gobbled it down.
Если поставить автобус вместо наживки, он опрокинется и сгорит. You use the bus for shark bait and it tips over and burns up.
Фактически ты не используешь наживку, когда рыбачишь со спиннингом. Technically, you don't use a bait when you're fly-fishing.
Я не клюну на наживку смешного животного в клетке. I will not rise to bait proffered by a funny caged animal.
Кое-кто в финансовой прессе заглотил кремлевскую наживку, поверив, что худшее позади. Some in the financial press have taken the Kremlin’s “worst-is-over” bait.
Ну, это было в достаточной мере сумасбродством, ведь мы, естественно, проглотили наживку. Now, that is sufficiently zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did.
Он дал хороший пример Трампу в преддверии очередных дебатов с Клинтон: не хватай наживку. He provided a good model for Trump in his upcoming debate with Hillary Clinton: don’t take the bait
Смысл в том, чтобы помнить, что вы не просто устраиваете ловушку, но и являетесь наживкой. The thing to remember is that you're not just setting a trap, you're also the bait.
Делаем крышу здесь, чтобы снег не попал сюда, наживку кладем здесь, я прибиваю это к дереву. Put the roof on here, to keep the snow out the bait here on a nail in the hole in the tree.
И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его. And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him.
Когда рыбы заглатывают наживку, они могут оставаться на крючке в течение многих часов, прежде чем приспособление для лова будет вытащено. When fish take the bait, they are likely to remain caught for many hours before the line is hauled in.
Слушай, я не перевожу с языка хиппи на человеческий, и не хочу быть наживкой что б ты смог им в ломить. Look, I didn't crack some secret hippie code to tell you what they're really saying, and I don't want to be the bait to get you in the room just so you can start bashing skulls.
Это не включает миллиард особей рыбы, пойманной незаконно, или ненужной рыбы, случайно пойманной и выброшенной, а также не учитывается рыба, наколотая на крючки в качестве наживки. This does not include billions of fish caught illegally nor unwanted fish accidentally caught and discarded, nor does it count fish impaled on hooks as bait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!