Примеры употребления "надлежащей клинической практики" в русском

<>
Что касается производственных НИОКР, то акцент по-прежнему делается на укрепление потенциала и подготовку по вопросам надлежащей лабораторной практики и надлежащей клинической практики. In product research and development, emphasis continues to be placed on capacity-building and training in good laboratory practice and good clinical practice.
Из данных результатов можно сделать следующие выводы, полезные для клинической практики и системы здравоохранения: These results suggest the following clinical and public health implications:
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать. Almost every field of science engineering and clinical practice is involved in trying to get this to happen.
Проект ЕЭК ООН " Международная модель технического согласования на основе применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов " UNECE project “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”
пересмотренной типовой таблицы для описания надлежащей практики в области ОУР; A revised template for Good Practices in ESD;
Совещание экспертов ФАО/ЕСПЛХ в целях введения в практику и обеспечения применения Руководящих принципов надлежащей практики использования подрядчиков в лесном хозяйстве, конец 2006 года Совместный семинар ФАО/ЕЭК ООН/МОТ на тему: " Безопасность и гигиена труда на лесохозяйственных предприятиях: изменения, тенденции и достигнутый прогресс ", Анси, Франция, 2007 год FAO/ENFE expert meeting end of 2006 to launch the Guidelines on Good Practices in Contract Labour in Forestry and to initiate its implementation Joint FAO/ECE/ILO Seminar on Safety and Health in Forestry Operations: Changes, Trends and Progress, Annecy, France, 2007
Развитие более устойчивых систем передвижения, мероприятия и стратегии в области энергоэффективности, возможности для сокращения и рециркуляции отходов, меры по повышению уровня устойчивости сельского хозяйства являются примерами тех областей, где страны могут получить выгоду от регионального и субрегионального сотрудничества, распространения надлежащей практики и налаживания партнерства. Development of more sustainable mobility systems, actions and strategies for energy efficiency, opportunities to reduce and recycle waste, and measures for a more sustainable agriculture are examples of issues where countries could benefit from regional and subregional cooperation and diffusion of good practices and partnerships.
В мае 2007 года будет опубликован сборник надлежащей практики в области ОУБ, который был совместно подготовлен ЕЭК ООН и ЮНЕСКО. A compilation of good practice in ESD prepared jointly by UNECE and UNESCO will be published in May 2007.
Когда в ходе испытания на устойчивость для аккумулирования часов работы результаты испытания на выбросы регистрируются периодически, применяются стандартные методологии статистической обработки на основе надлежащей практики для определения уровней выбросов в конце ПУХВ; для определения окончательных величин выбросов может использоваться проверка на статистическую значимость. When emissions test results have been recorded periodically during the service accumulation durability testing, standard statistical processing techniques based on good practice shall be applied to determine the emission levels at the end of the EDP; statistical significance testing can be applied in the determination of the final emissions values.
Хотя принципы городского проектирования применимы как к городским центрам, так и к пригородам, как к застройке ранее использовавшихся участков, так и в рамках широкомасштабных проектов, критерием надлежащей практики градостроительства является определение степени, в которой существующая городская ткань позволяет обогащать содержание социальной и культурной жизни города. Although urban design principles apply to city cores as well as suburbs, to “brown site” development as well as large-scale projects, a criterion of good urbanism is to what extent the existing urban fabric can add value to the city's social and cultural life.
Группа " СТАРТ " будет оказывать помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно " Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". The START Team will provide assistance and guidance on policy matters for its work according to the “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”.
Cпециальная группа экспертов Рабочей группы в соответствии с данным ей поручением подготовила документ TRANS/WP.24/2004/5, содержащий подробные " типовые " планы действий, соглашения о партнерстве и показатели эффективности, а также анализ возможных путей и средств обеспечения транспарентности и эффективного применения этой надлежащей практики и критериев в рамках интермодальных перевозок. As requested, the ad hoc expert group of the Working Party has prepared document TRANS/WP.24/2004/5 containing detailed “model” action plans, partnership agreements and performance indicators as well as an analysis of possible ways and means of to ensureing visibility and effective application of these good practices and benchmarks for intermodal transport.
Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть и принять основные положения протокола, которые определят основу рекомендуемых действий и надлежащей практики для оказания помощи правительствам и предприятиям по переработке металлолома и металлообрабатывающим предприятиям в деле предотвращения использования радиоактивно зараженного металлолома и принятия совместных ответственных и эффективных мер в случае инцидентов с радиоактивными веществами. The Group of Experts may wish to consider and agree on the basic provisions of the Protocol that would establish, a framework of recommended actions and good practices to support governments and the metal scrap and metal processing industries to prevent the use of radioactively contaminated scrap metal and to act jointly, responsibly and effectively in case of radioactive incidents.
Некоторые участники отметили важность проявления настойчивости в отстаивании права на судебное разбирательство, поскольку подача исков в суды является одним из путей защиты принципов подотчетности и информированности общественности, приобретения опыта и формирования надлежащей практики, что может оказаться полезным при рассмотрении будущих судебных дел. The importance of persisting with litigation, even if the success rate remained very low, was noted by some participants, since bringing cases before courts was one of the ways of raising the issue of accountability and public awareness, increasing experience, and developing good practice useful for future cases.
Широкая поддержка была высказана сохранению текста в квадратных скобках, который, как было указано, охватывает различные подходы, применяемые в разных правовых системах к решению вопроса о подтверждении полномочий, и способствует применению надлежащей практики в международном арбитраже. Broad support was expressed for the retention of the text between square brackets, which was viewed as capturing the different approaches in different legal systems for administering proof of authority and to promote good practice for international arbitration.
В ответ на них в ДНС предлагается развитие сотрудничества между государствами-участниками, разработка мер и политики по совершенствованию надлежащей практики управления, обеспечению устойчивого развития и охраны окружающей среды. The response of the NSD is aimed at developing cooperation among Participating States, actions and policies to strengthen good governance, ensuring sustainable development and protecting the environment.
Рекомендация " L " ЕЭК ООН- " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов " UNECE Recommendation “L”, “International Model for technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”
Рабочей группе будет представлена обновленная информация о мероприятиях, подготовленных с опорой на рекомендацию ЕЭК ООН " L " " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". The Working Party will receive an update on the activities developed on the basis of Recommendation “L”, International Model for Technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards.
Задача Рабочего совещания заключалась в том, чтобы обсудить случаи практического применения трансграничной ОВОС в регионе и двусторонних или многосторонних соглашений об оценке воздействия на окружающую среду в качестве примеров надлежащей практики взаимодействия соседних стран в Балканском и Черноморском регионах, а также проанализировать практическую информацию, представленную странами, и их потребности. The workshop aimed at discussing practical cases of transboundary EIA in the region, and of bilateral or multilateral EIA agreements as examples of good practice among neighbouring countries in the Balkan and Black Sea regions, and at analysing the practical information presented by the countries and their needs.
Дополнительные меры контроля могут предусматривать установление следующих требований: другие политические цели должны иметь непосредственное отношение к объекту закупок; их оценку не следует полностью оставлять на усмотрение закупающей организации, а их использование в качестве критериев оценки должно осуществляться с учетом таких основополагающих принципов надлежащей практики закупок, как равный режим для поставщиков и необходимость содействия развитию конкуренции. Additional control measures might include requirements such as the following: that other policy goals must relate to the object of the procurement; that their evaluation should not be left entirely to the discretion of the procuring entity; and that their use as evaluation criteria must preserve essential principles of good procurement practice, such as equal treatment of suppliers and the need to promote competition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!