Примеры употребления "надзорных функций" в русском

<>
Новое правительство Дэвида Кэмерона в Великобритании пришло к такому же выводу и объявило о своих планах по передаче контрольных и надзорных функций от Управления по финансовому регулированию и надзору Банку Англии. David Cameron's new government in the United Kingdom apparently came to the same conclusion when it announced plans to transfer regulatory authority from the Financial Services Authority (FSA) to the Bank of England.
Излагаемые ниже процедуры должны соблюдаться применительно к запросам государств-членов на ознакомление с отчетами по итогам внутренней ревизии в контексте их надзорных функций (эти процедуры не применяются ретроактивно и подлежат периодическому пересмотру): The following procedures should be followed in connection with requests by Member States to view internal audit reports in the context of their oversight responsibility (these procedures will not be applied retroactively and are subject to periodic review):
Национальный суд по выборам (НСВ) в качестве руководящего органа избирательной системы и в рамках своих судебных и надзорных функций обеспечивает соблюдение квот на участие в выборах коренных и исконных народов в нашей стране, проводя при этом масштабную и, что важнее всего, постоянную образовательную работу в интересах интеграции коренных жителей в национальную политику. The National Elections Tribunal, as the lead body in the electoral system and in its role as a judicial and supervisory body, has ensured that the quotas for the native communities and indigenous peoples in Peru have been met, without neglecting its strenuous and constant efforts to promote the inclusion of indigenous persons in national politics.
Закон Сарбейнса-Оксли охватывает многие области, в том числе ответственность совета директоров, фидуциарные обязанности исполнительного и финансового директоров, порядок оплаты внешнего надзора, нормы, касающиеся надзорных функций Комиссии по ценным бумагам, стандарты бухгалтерского учета, ротацию аудиторов и применяемые к ответственным сотрудникам штрафные санкции за мошенничество и соответствующие правонарушения, касающиеся финансовой отчетности. The Sarbanes-Oxley Act covers many areas, ranging from responsibilities of the board, fiduciary obligation of the CEO and Chief Financial Officer, fees for funding external oversight, regulations regarding the oversight of the Security Exchange Commission, accounting standards, rotating auditors, and white collar penalties for fraud and related crimes connected to financial reporting.
Ответственность за исполнение бюджета, решение кадровых вопросов, материально-техническое обеспечение и выполнение надзорных функций в отношении комитетов по санкциям, групп экспертов, а также специальных и личных посланников, специальных советников и личных представителей Генерального секретаря несет административная канцелярия Департамента по политическим вопросам. The responsibility for budget implementation, staffing issues, logistical arrangements and oversight for sanctions committees and expert groups, as well as special and personal envoys, special advisers and personal representatives of the Secretary-General, lies with the Executive Office of the Department of Political Affairs.
Право доступа означает санкционированный доступ в любое время дня и ночи к любым помещениям мастерских и фабрик, на строительные площадки и объекты, на которых производятся работы, в силу надзорных функций инспекторов, а также доступ к общежитиям и столовым предприятий. Power of access takes the form of authorization to visit, at any time of the day or night, every part of the workshops, factories, construction sites and works, since these are subject to oversight by the inspectors, and to visit dormitories and dining facilities annexed to the plant.
К ним относятся комплексный подход к вопросам найма, продвижения по службе и обеспечения мобильности сотрудников; осуществление программы развития управленческих кадров; и предоставление в распоряжение персонала самых различных средств для развития карьеры, которые, наряду с другими инициативами, свидетельствуют о переходе Управления от выполнения административных, надзорных функций к решению более стратегических задач на основе партнерских отношений. These include the integrated approach to recruitment, promotion and mobility; a management development programme; and a variety of career development tools for staff, which, in addition to other initiatives, indicate the transition of the Office from simply providing an administrative oversight function to playing a more strategic, partnering role.
Как отмечалось в годовом докладе о деятельности в области внутренней ревизии и надзора, с помощью этого механизма осуществляется координация и оптимизация надзорных функций Группы оперативной поддержки, Управления ревизии и анализа эффективности работы и Управления оценки, укрепляя тем самым связи и взаимодействие всех механизмов надзора. As stated in the annual report on internal audit and oversight, this mechanism coordinates and optimizes the oversight roles of the Operations Support Group, the Office of Audit and Performance Review, and the Evaluation Office, thereby strengthening the links and synergy of all oversight tools.
Г-жа Алениус (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), представляя доклад о деятельности Управления служб внутреннего надзора за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, говорит, что за отчетный период Управление служб внутреннего надзора (УСВН) пересмотрело свою методику внутреннего надзора для того, чтобы гарантировать эффективную помощь Генеральному секретарю со стороны УСВН в выполнении им своих внутренних надзорных функций. Ms. Ahlenius (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), introducing the report on the activities of the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, said that, during the period covered by the report, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had recalibrated its internal processes to ensure that OIOS effectively assisted the Secretary-General in fulfilling his internal oversight responsibilities.
директоры региональных бюро в ходе выполнения своих надзорных функций обеспечивают, чтобы страновые отделения соблюдали обязательные требования политики в области проведения оценок, а также поддерживают и направляют усилия страновых отделений по проведению оценок, в том числе путем создания региональных органов, имеющих необходимые знания, и систем поддержки деятельности по оценке. Directors of regional bureaux, in their exercise of line oversight, ensure compliance by country offices with mandatory requirements of the evaluation policy, and support and guide country office capacity in evaluation, including establishing regional expertise and evaluation support systems.
Этим мандатом также предусматривались проведение внешнего обзора основных показателей деятельности УСВН по сравнению с аналогичными ревизионными и надзорными органами, определение диапазона надзорных функций, которые должно выполнять УСВН, и обеспечение независимости Управления, особенно в отношении финансирования, бюджетного контроля и управления людскими ресурсами. The terms of reference also required the external review to: benchmark OIOS against similar audit and oversight bodies; determine the range of oversight functions OIOS should undertake; and ensure the Office's independence, in particular with respect to funding, budgetary control and human resources management.
Механизм универсального периодического обзора должен стать ключевым инструментом надзорных функций в области прав человека в государствах-членах, и оратор приветствует шаги, предпринятые для инициирования процесса проведения обзора в рамках Совета по правам человека. The universal periodic review mechanism should become a key instrument for human rights oversight in Member States, and he welcomed the steps taken to launch the review process within the framework of the Human Rights Council.
В связи с пунктом 4 повестки дня оратор отметила, что проводимые оценки обеспечивают процесс непрерывного обучения в рамках ЮНКТАД, укрепляют внешнее доверие к организации, содействуют более углубленному пониманию всеми членами ЮНКТАД работы организации и обеспечивают поддержку институционального управления и надзорных функций. With regard to agenda item 4, she noted that evaluations promote continuous learning within UNCTAD, strengthen the institution's external credibility, promote greater understanding of UNCTAD's work throughout the membership, and support institutional governance and oversight responsibilities.
ПМЕС ознакомилась с поправками к сводам правил ГАРО, регулирующих порядок внутренней организации и систематизации должностей в этой организации, а также способы защиты секретных данных, которые направлены на обеспечение эффективного и добросовестного выполнения сотрудниками ГАРО своих надзорных функций и адекватной защиты данных, полученных по результатам проведенных уголовных расследований и обработки соответствующей информации. EUPM reviewed amendments to SIPA books of rules governing the internal organization and systematizing of SIPA positions, and the protection of secret data, which aim at ensuring the effectiveness and integrity of SIPA vetting procedures and of ensuring that data relating to criminal investigations and intelligence is adequately protected.
отметил, что роль Независимого консультативного комитета по ревизии заключается в предоставлении услуг Генеральной Ассамблее в качестве экспертного консультативного органа для оказания ей помощи в выполнении ее надзорных функций; Noted that the role of the Independent Audit Advisory Committee is to serve in an expert advisory capacity to assist the General Assembly in discharging its oversight function;
В связи с пунктом 4 повестки дня выступающая отметила, что проводимые оценки содействуют процессу непрерывного обучения в рамках ЮНКТАД, укрепляют внешнее доверие к организации, способствуют более углубленному пониманию работы организации всеми членами ЮНКТАД и обеспечивают поддержку институционального управления и надзорных функций. With regard to agenda item 4, she noted that evaluations promote continuous learning within UNCTAD, strengthen the institution's external credibility, promote greater understanding of UNCTAD's work throughout the membership, and support institutional governance and oversight responsibilities.
В пункте 210 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить более регулярное проведение совещаний Комитета по обзору управления и надзору в целях более эффективного осуществления его надзорных функций. In paragraph 210, UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Management Review and Oversight Committee meet more frequently in order to effectively carry out its oversight responsibilities.
Руководствуясь своим видением задач по повышению отдачи от осуществления внутреннего надзора в Организации, я совместно с моими старшими руководящими сотрудниками разработал план развития карьеры в целях привлечения и удержания на службе квалифицированных сотрудников для выполнения надзорных функций. As part of my vision to enhance the impact of internal oversight in the Organization, I have worked with my senior managers to develop a career progression plan to attract and retain qualified staff for oversight.
Операция будет также взаимодействовать с посредником в деле поощрения сторон к согласованию эффективного механизма для контроля за оружием, сданным на хранение, с учетом надзорных функций, вверенных ОООНКИ и операции «Единорог» в рамках Уагадугского соглашения. The Operation will also work with the Facilitator to encourage the parties to agree on an effective arrangement for the control of the weapons placed under storage, in keeping with the supervisory role entrusted to UNOCI and the Licorne force under the Ouagadougou Agreement.
постановляет создать на экспериментальной основе должность класса С-4 в Отделе контроля, оценки и консультаций Управления служб внутреннего надзора для выполнения надзорных функций в связи с военными аспектами операций по поддержанию мира, а также не утверждать сумму, предназначенную для оплаты в течение шести месяцев консультационных услуг трех экспертов, упомянутых в докладе Консультативного комитета; Decides to establish, on a trial basis, a P-4 post in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services to undertake oversight functions with regard to military aspects of peacekeeping operations, and also not to approve the amount covering six months of consultancy services for three experts mentioned in the report of the Advisory Committee;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!