Примеры употребления "надзоре" в русском с переводом "supervision"

<>
Тот, кто участвовал в банковском надзоре, может сразу увидеть, что эти четыре столпа потребуют тщательного строительства. Anyone who has been involved in banking supervision can see at once that these four pillars will require careful construction.
европейской программе страхования депозитов, чтобы остановить отток капитала, европейском источнике финансирования рекапитализации банков, а также всеобщем надзоре и регулировании еврозоны. a European deposit-insurance scheme in order to stem capital flight, a European source for financing bank recapitalization, and eurozone-wide supervision and regulation.
Если не вдаваться в подробности, то такая реформа должна прежде всего устранить основные слабые места в регулировании работы международной финансовой системы и надзоре за ней. Without elaborating in detail here, such reforms should first deal with the major weaknesses in the regulation and supervision of the international financial system.
Еврозона нуждается в банковском союзе: европейской программе страхования депозитов, чтобы остановить отток капитала, европейском источнике финансирования рекапитализации банков, а также всеобщем надзоре и регулировании еврозоны. The eurozone needs a banking union: a European deposit-insurance scheme in order to stem capital flight, a European source for financing bank recapitalization, and eurozone-wide supervision and regulation.
В соответствии с Законом об атомной энергии Германии импорт и экспорт, перевозка, владение, обработка, переработка, иное использование, хранение и захоронение ядерных материалов осуществляются при лицензионном и регламентарном надзоре компетентных национальных органов. According to the German Atomic Energy Act import and export, transport, possession, treatment, processing, other use, storage and disposal of nuclear material is subject to licensing and regulatory supervision by competent national authorities.
По вопросу об административном надзоре заявитель считает, что любое наказание, даже предусмотренное Уголовным кодексом Туниса, может быть квалифицировано как бесчеловечное и унижающее достоинство, если его целью не является " перевоспитание правонарушителя " или его социальная реинтеграция. In relation to administrative supervision, the complainant considers that any punishment, including those provided for in the Tunisian Criminal Code, may be characterized as inhuman and degrading if the goal pursued is neither the “rehabilitation of the offender” nor his reconciliation with his social environment.
За несоблюдение директив Валютно-финансового управления Саудовской Аравии и положений Закона о работе и рабочих Закон о надзоре за банковской деятельностью предусматривает такие наказания, как административное предупреждение, штраф, освобождение от должности и даже лишение свободы. The Bank Supervision Statute provides penalties for non-compliance with SAMA directives and the Work and Worker Statute, such as an administrative warning, a fine, dismissal from office or even imprisonment.
15 мая 2003 года министерство социальных дел и здравоохранения учредило комитет для подготовки предложения в отношении внесения поправок в Закон о надзоре за безопасностью и гигиеной труда и процедуре обжалования по вопросам, относящимся к безопасности и гигиене труда. On 15 May 2003, the Ministry of Social Affairs and Health set up a committee to prepare a proposal for the amendment of the Act on the Supervision of Occupational Safety and Health and Appeal in Occupational Safety and Health Matters.
Это назначение произошло менее чем за месяц до вступления в силу решения ЕЦБ о прямом надзоре за 130 банками, представляющими более 80% банковских активов еврозоны. Вне этой схемы остаются только небольшие национальные банки, входящие в юрисдикцию местных надзорных агентств. The announcement comes less than a month before the ECB takes over direct supervision of some 130 banks, representing more than 80% of eurozone bank assets, leaving only smaller national banks under the jurisdiction of local supervisory agencies.
В отношении рекомендации 137 было указано, что некоторые законы о несостоятельности не содержат положений о надзоре за осуществлением плана со стороны суда, однако предоставляют кредиторам право назначать лицо, осуществляющее надзорные функции, и этот вариант можно было бы отразить в руководстве. With respect to recommendation (137), it was observed that some insolvency laws did not provide for supervision of implementation of the plan by the court, but enabled creditors to appoint a supervisor, an option which might be reflected in the Guide.
С учетом того факта, что главная Канцелярия Обвинителя находится в Гааге, отсутствие заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения на протяжении настолько длительного времени могло также негативно сказаться на повседневном руководстве деятельностью отделений в Аруше и Кигали, надзоре за ней и управлению ею. Taking into account the fact that the main Office of the Prosecutor is in The Hague, the absence of a Deputy Prosecutor and Chief of Prosecution for such a protracted period may also have adversely affected the day-to-day leadership, supervision and guidance of the offices in Arusha and Kigali.
Дома индивидуального ухода являются частными учреждениями, для открытия которых необходима государственная лицензия и в которых обеспечивается обслуживание и уход за отдельными лицами по ряду причин, связанных с состоянием здоровья, физической немощью или возрастом, нуждающимися в персональном уходе и надзоре в домашних условиях. Personal Care Homes are privately owned, government approved facilities that provide a supportive and nurturing environment for individuals, who for a variety of health, ability or age related reasons, require personal care and supervision in a residential setting.
Г-жа ВАТАРИ (Япония), касаясь роли государства в надзоре за психиатрическими учреждениями, сообщает, что законы и нормативные акты в области здравоохранения действуют в отношении как частных, так и государственных больниц и что государство несет ответственность за надлежащее функционирование как первых, так и вторых. Ms. WATARI (Japan), referring to the role played by the State in the supervision of mental institutions, said that health care legislation and regulations applied to both private and public facilities and that the State was responsible for the proper functioning of both types of institution.
Поскольку эти национальные сотрудники являются единственными специалистами по общественной информации в своих региональных отделениях и работают при минимальном надзоре со стороны начальства, важно обеспечить стратегическое руководство и проведение регулярных инструктажей и учебных занятий силами Управления по коммуникации и общественной информации в штабе Миссии. As these National Public Information Officers act as sole public information specialists in their regional offices and work with minimal supervision, it is essential to provide strategic guidance and regular trainings and mentoring from the Office of Communication and Public Information at headquarters.
В тех системах, которые предусматривают определенную форму лицензирования или профессиональной квалификации и членства в профессиональных ассоциациях, как правило, рассматриваются также вопросы о надзоре и дисциплинарной ответственности, и деятельность управляющего в деле о несостоятельности может регламентироваться судом, профессиональной ассоциацией, корпоративной регулирующей организацией или другим органом. Those systems which require some form of licensing or professional qualification and membership of professional associations often also address issues of supervision and discipline, and an insolvency representative may be subject to regulation by the court, a professional association, a corporate regulator or other body.
Приведу один пример: в меморандуме об экономической политике, представленном корейским правительством Международному Валютному Фонду 10 марта 1999 года, полторы страницы текста посвящены макроэкономической политике, а на двенадцати густо исписанных листах говорится о приватизации, правильном регулировании и надзоре, корпоративной реструктуризации, либерализации баланса торговли и капитала, и о прозрачности, мониторинге и представлении данных. To cite one example: the memorandum of economic policies submitted by the Korean government to the IMF (March 10th, 1999) contains one-and-a-half pages on macroeconomic policy, and twelve densely-packed pages on privatization, financial sector restructuring, prudential regulation and supervision, corporate restructuring, trade and capital account liberalization, and transparency, monitoring and data reporting.
В тех системах, которые предусматривают определенную форму лицензирования или профессиональной квалификации и членства в профессиональных ассоциациях, как правило, рассматриваются также вопросы о надзоре и дисциплинарной ответственности, и деятельность управляющего в деле о несостоятельности может регламентироваться судом, профессиональной ассоциацией, корпоративной регулирующей организацией или другим органом согласно иному законодательству помимо законодательства о несостоятельности. Those systems which require some form of licensing or professional qualification and membership of professional associations often also address issues of supervision and discipline, and an insolvency representative may be subject to regulation by the court, a professional association, a corporate regulator or other body, under legislation other than the insolvency law.
В соответствии с национальной программой присоединения к Европейскому союзу Acquis, рассчитанной до 2002 года, новое законодательство включает: закон о правительстве Республики Словении; закон об организационной структуре и сфере компетенции министерств; закон о государственном управлении; закон о государственных ведомствах; закон о государственных фондах; закон об инспекционном надзоре; закон об административной процедуре; и закон о гражданских служащих. In accordance with the National Programme for the Adoption of the European Union, Acquis, till 2002, new legislation includes: Government of the Republic of Slovenia Act; Organization and Competence of Ministries Act; Public Administration Act; Public Agencies Act; Public Funds Act; Inspection Supervision Act; Administrative Procedure Act; and Civil Servants Act.
В этой связи Комиссия Багамских Островов по ценным бумагам, которая играет важную роль в надзоре за сектором финансовых услуг Багамских Островов и его регулировании и отвечает за применение Закона 1999 года о компаниях, занимающихся операциями с ценными бумагами, Закона об инвестиционных фондах 2003 года и Закона об оказании финансовых и корпоративных услуг 2000 года, объявила, что ее цели на 2009 год включают: In this vein, the Securities Commission of The Bahamas, which plays an integral role in the supervision and regulation of The Bahamas'financial services sector, with responsibility for the administration of the Securities Industry Act, 1999, the Investment Funds Act, 2003 and the Financial and Corporate Services Providers Act, 2000, announced that its goals for 2009 include:
Польша – Польское управление финансового надзора Poland – Polish financial Supervision authority
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!