Примеры употребления "надежнее" в русском с переводом на английский

<>
Таким образом возврат результатов становится быстрее и надежнее. This means that we can return results more reliability, and faster.
Чтобы защитить данные ещё надежнее, создайте кодовую фразу для синхронизации. To add an additional layer of encryption, set up a sync passphrase.
И честно говоря, такая система сможет сделать будущее персональной мобильности надежнее. And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable.
Кодовая фраза для синхронизации позволяет вам ещё надежнее защитить свои данные и не дает Google просматривать их. With a sync passphrase, you can add an extra layer of encryption so Google can't read your data.
Вы должны понять, что последовательно делать деньги на рынке форекс гораздо надежнее, торгуя подобно снайперу, а не автоматчику. You need to understand now that the way you make money in the markets on a consistent basis is by learning to trade like a sniper and not a machine gunner.
Допустим, вы находитесь там, где много людей могут без труда воспользоваться вашим компьютером, и просто хотите надежнее защитить свою почту. Well, maybe you are located in an area where lots of people can easily access your computer, and you just want a little more protection.
Вредное воздействие транс-жиров на здоровье доказано на данный момент надежнее, чем в отношении почти любого другого компонента продуктов питания. The harmful health effects of trans fats are now better established than for nearly any other substance in our food supply.
1. Вредное воздействие транс-жиров на здоровье доказано на данный момент надежнее, чем в отношении почти любого другого компонента продуктов питания. 1. The harmful health effects of trans fats are now better established than for nearly any other substance in our food supply.
Роберт, были времена, когда не было ничего надежнее, чем обещания, данные королем, но сейчас мы думаем, что эти обещания - всего лишь уловка, чтобы отвлечь людей. Robert, there was a time when nothing was more sure than a promise of a prince, but now we think these promises nothing but a policy to blind the people.
Мы также готовы изучить вопрос о том, как надежнее закрепить новаторские средства разрешения споров в повестке дня главных органов Организации Объединенных Наций, в том числе и Совета Безопасности. We are also willing to explore how to further integrate innovative means of peaceful settlement of disputes into the agenda of the principal organs of the United Nations, including the Security Council.
Думаю, австралийский доллар в текущем году несколько ослабнет, и произойдет это по причинам, на которых мы остановимся позже. А вот корзина азиатских валют, на мой взгляд, будет выглядеть надежнее. I think the Aussie dollar could see some relative weakness this year, for reasons we will go into later, and I think a basket of Asian currencies will be the stronger bet.
Если бы сербы получили возможность самостоятельно принимать решения по целому ряду жизненно важных для них вопросов, то можно было бы легче и надежнее гарантировать их участие в работе всех остальных органов самоуправления. If the Serbs could autonomously decide on a number of their vital interests, their participation in the work of all other self-government institutions would be easier and more certain.
Королевство Марокко понимает важность информации и данных, содержащихся во всех докладах, представленных на этом пленарном заседании, и подчеркивает необходимость делиться достижениями, создать координирующий механизм по обмену опытом, что позволит надежнее гарантировать права детей на здоровое развитие, качественное образование и защиту и обеспечить создание Марокко, пригодного для жизни детей. The Kingdom of Morocco is aware of the importance of all reports presented at this plenary meeting, including all information and data, and underlines the need to duplicate success stories and develop coordination mechanisms to share experiences so as to better guarantee children's rights to healthy growth, quality education and the protection necessary to ensure a Morocco fit for children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!