Примеры употребления "награждения" в русском

<>
Награждение банкиров за краткосрочные результаты, даже если эти результаты затем аннулировались, порождает стимул брать на себя чрезмерный риск. Rewarding bankers for short-term results, even when those results are subsequently reversed, produces incentives to take excessive risks.
Оно запугало другие страны, чтобы они бойкотировали церемонию награждения. It has browbeaten other countries into boycotting the award ceremony.
Не находите, что отвороты слишком велики для церемонии награждения? Don't you think these lapels are too much for an awards ceremony?
Нет, я сильно перебрал и свалился с пьедестала на церемонии награждения. No, I got super loaded and fell off the podium at the medal ceremony.
Некоторые операции заканчиваются арестами и церемониями награждения, после других возникает неловкая тишина. Some operations end in arrests and award ceremonies, others in embarrassed silence.
Церемония награждения кинофестиваля «Анаконда 2006 года» будет проведена в Кито 8 марта 2007 года. The awards ceremony, Anaconda 2006, will be held in Quito on 8 March 2007.
Главные победители будут приглашены на церемонию награждения, которая пройдет в Токио в ноябре. First-prize winners will be invited to the award ceremony to be held in Tokyo in November.
Компания EXNESS отмечена в номинации «Лучшие торговые условия» на церемонии награждения Forex Expo Awards, проводившейся в рамках международной выставки Moscow Forex Expo – 2014. EXNESS was honored for "Best Trading Conditions" at the Forex Expo Awards ceremony that took place as part of the international Moscow Forex Expo 2014.
Но вскоре появилось объяснение получше. Собчак часто приглашают вести роскошные корпоративы и церемонии награждения, и в каждом конверте были гонорары за проведенные мероприятия. A better explanation soon presented itself: Sobchak is often called on to emcee lavish corporate parties and award ceremonies, and each envelope contained a fee for one event.
Конечно, тот факт, что это именно я настояла на том, что церемонию награждения нужно провести в начале года дает мне некоторое преимущество перед тобой. Of course, the fact that I was the one who lobbied to have the Senior Achievement Awards Ceremony moved to the beginning of the year in the first place should place my neck slightly ahead of your neck.
Церемония награждения по программе «Движение в интересах мира» была проведена 16 октября 1997 года в Сеуле, Республика Корея, на которую в качестве оратора был также приглашен исполняющий обязанности руководителя ПРООН. The Award Ceremony “Peace Wave” was held in Seoul, Republic of Korea, on 16 October 1997, where the Officer-in-Charge of UNDP was also invited as a guest speaker.
После первой церемонии награждения, состоявшейся в 2003 году, в Организацию Объединенных Наций поступает со всего мира все большее число заявок на участие в конкурсе. Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from around the world.
В Австралии в 2005 году была введена медаль «Гордость Австралии», которой награждаются добровольцы, добившиеся выдающихся результатов; в Италии начали проводить церемонию награждения премией Оскара за добровольческую деятельность; ежегодные президентские награды за добровольческую деятельность были введены в Гондурасе и Мексике; в Шардже была введена награда за добровольческую деятельность, которая стала первой такой наградой в Объединенных Арабских Эмиратах. Australia introduced in 2005 a Pride of Australia medal to honour outstanding volunteer achievement; Italy has created an Oscar of Volunteering award ceremony; annual presidential volunteer awards were introduced in Honduras and Mexico; and a Sharjah Voluntary Award is the first of its kind in the United Arab Emirates.
Надежда с большой теплотой вспоминает церемонию награждения. Nadezhda has fond memories of the ceremony.
г. Для награждения людей за действия с участием третьих сторон используйте предложения Платежей Facebook. d. Use Facebook Payments offers if you reward people for actions involving third parties.
И церемония награждения превратится в рекламное мероприятие, где я награждаю своего сына, и Дэнни получит всю обратку от копов, которые будут считать, что их обошли. And Medal Day will turn into a publicity event about me giving my son one, and Danny will inherit all the backwash from cops who think they've been passed over.
Инициатива Ее Величества Сабики бен Ибрагим Аль Халифы в отношении награждения женщин Бахрейна, добившихся больших успехов в профессиональной карьере, в добровольческой деятельности, науке, культуре, литературе или других областях. The initiative of Her Majesty Sabeeka Bint Ibrahim Al-Khalifah to honour Bahraini women who have achieved distinction in the professional world, volunteer work, science, culture, literature or other areas.
После церемонии награждения в качестве игрока матча, во время которого его постоянно оскорбляли на расовой почве, он повернулся к болельщикам команды-соперника, одной рукой поднял свою майку, а другой театрально указал на свою грудь. After a man-of-the-match performance, throughout which he had been racially taunted, he turned to the opposing team's cheer squad, raised his top with one hand and pointed dramatically to his chest with the other.
Для этого потребуется внести поправку в Положения и правила о персонале, которые в настоящее время не предусматривают вычетов из награждения сотрудников для выплаты дисциплинарных штрафов и направления полученных средств в целевой фонд для потерпевших. This would require an amendment to the Staff Regulations and Rules which do not currently provide for a deduction from staff emoluments for the payment of disciplinary fines to such a trust fund.
Но последние соревнования остались позади, и она была явно рада своему статусу «супер-бабушки», гордо выходя на сцену экспоцентра, где параллельно с церемонией награждения проходила трехдневная выставка товаров для поколения от 50 лет и старше. But those finals were behind her, and she was decidedly pleased at her Super Babushka status, proudly taking to the expo center stage, where the winners were honored adjacent to a three-day show of wares for the 50-plus generation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!