Примеры употребления "наградили" в русском

<>
Переводы: все85 award77 bestow upon1 другие переводы7
«Напрасно, — ответил Сталин, — если бы получилось — наградили бы. “That’s too bad,” Stalin replied. “If you succeeded, we would have awarded you.
За это его в 1921 году наградили Нобелевской премией. For which he was awarded the Nobel Prize in 1921.
После войны меня наградили медалью «За победу над Германией». After the war, I was awarded a medal ‘for the victory over Germany’.
Меня наградили Нобелевской премией за то, что я говорил, делал и думал в 1934 году!» I’ve been awarded the Nobel Prize for something I seem to have said, or done, or thought, in 1934!”
Руделя и Хентшеля наградили Рыцарским крестом, который был одной из высших наград в нацистской Германии. Both Rudel and Hentschel were awarded the Knight’s Cross, one of Nazi Germany’s highest awards for bravery.
Органы власти земли Гессен наградили премией имени Элизабет Зельберт журналистов, пропагандирующих равные права и достоинство женщин. The government of Hesse awards the Elisabeth Selbert Prize for journalists who promote equal rights and the dignity of women.
«Коэнов наградили Орденом Красного Знамени и Орденом Дружбы Народов за их шпионскую деятельность, — говорилось в одном сообщении. “The Cohens were awarded the Order of the Red Banner and the Order of Friendship of Nations for their espionage work,” according to one account.
Когда Лю узнал, что его наградили Нобелевской премией мира за этот год, его первой реакцией была фраза: “Эта премия предназначается жертвам бойни на площади Тяньаньмэнь”. When Liu learned that he had been awarded this year‘s Nobel Peace Prize, his first reaction was telling: “This prize is given to the victims of the Tiananmen Square massacre.”
Ничто не казалось чересчур трудным для Путина, даже проповедование ненужных демократических банальностей тому же Олимпийскому комитету, чьи члены наградили Пекин летними Олимпийскими играми еще в 2008 году. Nothing seemed too difficult for Putin, even mouthing unnecessary democratic platitudes for an Olympic committee whose members had already awarded the 2008 Summer Olympics to Beijing.
От Федора Достоевского, настроенного крайне консервативно, до ленинского идола, радикального революционера Николая Чернышевского — все они наградили свою нацию родословной, в соответствии с которой Россия воспринималась как защитница цивилизации. From Fyodor Dostoevsky, an arch-conservative, to Lenin’s idol, the radical revolutionary Nicholai Chernyshevsky – all awarded their nation pedigree status for serving as a shield to defend civilization.
«Я сказал России, что мы никогда не вернем наши отношения в нормальное русло, если не решим проблему Украины, — сказал Тиллерсон, которого наградили орденом Дружбы, когда он руководил компанией ExxonMobil. “I told Russia, we’re never going to get the relationship back to normal until we address Ukraine,” said Tillerson, who was awarded Russia’s Order of Friendship while he ran ExxonMobil.
Мальчик был награждён за примерное поведение. The boy was awarded a prize for good conduct.
Хотя Эрдоган любит называть Турцию естественным мостом между Востоком и Западом, Европа все еще ждет от Турции, чтобы та взяла на себя функцию, которой ее наградила география. Although Erdogan likes to call Turkey a natural bridge between East and West, Europe is waiting for Turkey to assume the function that geography has bestowed upon it.
26 лет, бывший десантник, награжден крестом Виктории. 26 years old, ex-commando, awarded the Victoria Cross.
Путин наградил Тиллерсона «Орденом Дружбы» в 2013 году. Tillerson was awarded the “Order of Friendship” by Putin in 2013.
В 1969 году он был награжден Пулитцеровской премией. In 1969, he was awarded the Pulitzer prize.
В прошлом году Атлантический Совет наградил ее Премией Свободы. Last year, the Atlantic Council gave her its Freedom Award.
В 2012 году ЕС был награжден Нобелевской премией мира. The EU was awarded the Nobel Peace Prize in 2012.
(Дэвис был посмертно награжден Медалью Почета (Medal of Honor)). (Davis was posthumously awarded a Medal of Honor.)
Фотографии, которые Cedar Finance считает неподходящими, не будут награждены. Photographs which Cedar Finance finds inappropriate will not be awarded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!