Примеры употребления "навестил" в русском

<>
Отец навестил моего дядю в больнице. Father visited my uncle in hospital.
Убийца от нее только что навестил меня. Her assassin just paid me a visit.
Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня. Figured that's why your father paid us a visit this evening.
Бабушка болела уже неделю, когда я навестил её. My grandmother had been sick for a week when I visited her.
Бабушка была больна уже неделю, когда я навестил её. My grandmother had been sick for a week when I visited her.
Моя бабушка болела уже неделю, когда я навестил её. My grandmother had been sick for a week when I visited her.
Если бы у него было время, он навестил бы нас. If he had had time, he would have visited us.
Моя бабушка была больна уже неделю, когда я навестил её. My grandmother had been sick for a week when I visited her.
Я пыталась найти небеса в твоём навигаторе чтобы ты навестил его. I was trying to find heaven for you on the navy station so you could go visit him.
В сентябре 1938 года, когда Майский навестил Черчилля в его загородном поместье, тот сказал ему: In September 1938, when Maisky visited Churchill at his country estate, the old boy told him,
Я навестил их, чтобы проверить оборудование, и затем что-то побудило, директора сказать мне, что ты и доктор Блэк сотрудничаете. I went by to pay the facility a visit, and after some gentle prodding, the director told me what you and Dr. Black were doing to the residents.
Когда я находился с визитом в Израиле в 1997 г., я навестил тогдашнего премьер-министра Нетаньяху, поскольку мы были коллегами, когда оба являлись послами в ООН. When I visited Israel in 1997, I called on then-Prime Minister Netanyahu, as he and I had been colleagues when we both served as ambassadors to the United Nations.
Когда я навестил его в середине 80-х, и мы начали говорить о нашем прошлом, он подошел к своему столу и вытащил одну из этих электросхем из далеких 50-х. When I visited him in the middle '80s and we started talking about his own history, he went beside his desk and he pulled out one of these electrical circuit boards from the middle' 50s.
В феврале российского лидера навестил президент Кипра Никос Анастасиадис (Nicos Anastasiades), давший российскому флоту разрешение использовать порты Кипра. В марте в Москве побывал итальянский премьер-министр Маттео Ренци, которого Путин назвал «привилегированным партнером». Следующим гостем Кремля должен стать греческий премьер-министр Алексис Ципрас, которого ждут в Москве в апреле. Cyprus President Nicos Anastasiades visited the Russian leader in February, granting the Russian navy access to Cypriot ports; March brought Italian Prime Minister Matteo Renzi, labeled a “privileged partner” by Putin; Greek Prime Minister Alexis Tsipras is due next in Moscow, in April.
А потом навестим и ее. Then we'll pay her a visit.
Люси навестила меня три дня тому назад. Lucy came to see me three days ago.
Подумали, что мы навестим тебя. Thought we'd pay you a visit.
Он приходил навестить меня всегда, когда ему хотелось. He came to see me any time he felt like it.
Она ехала навестить своего друга. She was on her way to visit her friend.
Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком. He would often come to see us when I was a child.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!