Примеры употребления "наборы" в русском с переводом "kit"

<>
Есть наборы для эпиляции дома. There are at-home waxing kits.
Думаешь, страховка покрывает швейные наборы? Do you think sewing kits are covered by insurance?
Это - ваши персональные наборы для выживания. These are your personalized survival kits.
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, наборы информационных материалов. Booklets, fact sheets, wall charts, information kits.
Дорожные наборы для Вас находятся между креслами / на полке. Travel kits are placed between seats / on the rack.
Их оснащали пуленепробиваемыми жилетами и шлемами, вручали наборы для оказания первой помощи. They would be furnished with flak jackets and helmets, and given first aid kits.
В Adobe Flash Player регулярно находят критические уязвимости, которые часто включают в наборы эксплойтов. Critical vulnerabilities are regularly found in Adobe Flash Player, and are quickly used in exploit kits.
Простые наборы с использованием ядерных элементов ускорили диагностику вируса Эбола во время недавней вспышки этой болезни в Западной Африке. Simple nuclear-derived kits accelerated the detection of the Ebola virus during the recent outbreak in West Africa.
Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк. No offense, but survival kits are for urban sissies who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants.
Все еще довольно непривычно смотрится фирма "GeneLink", которая продает распорядителям похорон специальные наборы инструментов, облегчающих экстракцию ДНК из тел покойных. Stranger still is "GeneLink," which markets DNA kits to funeral directors to help them extract DNA from the deceased.
К весеннему посевному сезону среди фермеров были распределены удобрения, семенной картофель, семена кукурузы и других культур, а также овощные наборы. Fertilizers, seed potatoes, maize and other seeds, as well as vegetable kits, have been distributed to farmers for the spring sowing season.
В целях содействия возобновлению занятий детей в школах ЮНИСЕФ предоставил для временных лагерей и пострадавших общин палатки и наборы школьных принадлежностей. To help children get back to school, UNICEF dispatched tents and school-in-a-box kits to temporary camps and affected communities.
Среди прочего в Индии закупаются лекарственные препараты, медицинское оборудование, холодильное оборудование и диагностические наборы, приобретаемые главным образом Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). Procurement from India includes pharmaceuticals, medical equipment, cold chain equipment and diagnostic test kits procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF).
Эта программа с графическим интерфейсом, включенная в наборы ресурсов для Windows 2000 Server и для Windows Server 2003, позволяет администратору выборочно включать и отключать публикацию счетчиков производительности. This graphical tool, which is available with both the Windows 2000 Server and Windows Server 2003 Resource Kits, enables an administrator to selectively enable or disable the publishing of performance objects.
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, наборы информационных материалов: “UNECE Weekly” («Еженедельник ЕЭК»), “What UNECE Does for You” («Что ЕЭК делает для вас») (2); прочие информационные материалы (12); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: “UNECE Weekly”; “What UNECE Does for You” (2); video clip on ECE (2); other information materials (12);
Самая крупная закупка включала одежду и наборы гигиенических средств, которые были направлены в Шри-Ланку и Таиланд после получения заявки на оказание помощи жертвам цунами 4 января 2005 года. The largest purchase consisted of clothes and hygiene kits sent to Sri Lanka and Thailand, following a post-tsunami request on 4 January 2005.
Мы рассылаем всем такие наборы, чтобы они могли напечатать фото Джулии и Джима на картоне, а потом сфотографировать их в интересных местах, ну знаешь, как г-ном в том французском фильме. We've been sending people these kits, so they can print out photos of Julie and Jim on cardbord, and then take photos of them in interesting places, kinda like that gnome in the French movie.
С середины 90-х годов ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и другие партнеры направили более чем в 30 стран, пострадавших от чрезвычайных ситуаций, «школы в коробке» — рассчитанные на 80 обучающихся наборы материалов для базового образования. Since the mid-1990s, UNICEF, UNESCO and other partners have delivered the “school in a box” kit, containing basic education materials for up to 80 students, to over 30 countries affected by emergencies.
210 тысяч людей заказали наши специальные наборы, с тех пор как мы начали наш проект 2 года назад, и нам удалось собрать 5 миллионов долларов, большая часть из которых, как минимум половина, была отдана Фонду наследия. 210,000 people have ordered these participation kits since we launched two years ago, which has raised around five million dollars, the majority of which, at least half, is going back into the Legacy Fund.
Распространение информации происходило через посредство различных материалов и средств, включая листовки, брошюры, бюллетени, статьи в газетах, публикации исследований, информационные наборы, учебные материалы, КД/ПЗУ, Интернет, аудиовизуальные материалы, радио, телевидение, плакаты, выставки и публичные обсуждения и совещания. The dissemination of information took place through diverse materials and means, including pamphlets, brochures, newsletters, articles in newspapers, publication of studies, information kits, teaching materials, CD-ROMs, the Internet, audiovisual materials, radio, television, posters, expositions and public talks and meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!