Примеры употребления "наборах" в русском

<>
Управляемая навигация основана на наборах терминов. Managed navigation is based on term sets.
Программа публикаций: Работа будет ориентирована на использование различных средств для разработки и осуществления рациональной программы, направленной на удовлетворение четко определенных потребностей пользователей (в наборах данных), и доработку решений, предусматривающих использование настольных средств подготовки публикаций в целях упрощения и автоматизации подготовки документов. Publications programme: The work will be oriented to the use of various media for the production and management of a rational programme designed to answer to well defined user needs (collections), and to the consolidation of solutions involving desktop publishing tools in order to simplify and automate the production of manuscripts.
Из анализа представленных контракторами данных о сортности и плотности залегания конкреций в зарезервированных районах известно, например, что в некоторых наборах их данных наблюдаются систематические отклонения. It is known from the analysis of contractor data on grade and abundance for reserved areas, for example, that there was a systematic bias in some of their data sets.
MIME — это интернет-стандарт, поддерживающий текст в наборах знаков, отличных от ASCII, нетекстовых вложениях, сообщениях из нескольких частей и сведения в заголовках, использующих набор знаков, отличный от ASCII. MIME is an Internet standard that supports text in character sets other than ASCII, non-text attachments, message bodies with multiple parts, and header information in non-ASCII character sets.
Так, например, в случае нового руководства по торговле услугами базовой единицей охвата являются иностранные филиалы, а не прямые инвестиции или находящиеся под иностранным контролем фирмы, используемые в существующих наборах. For instance, for the newly developed manual on trade in services, the coverage is based on foreign affiliates, instead of the direct investment, or foreign controlled firms coverage of existing sets.
сотрудничество в области согласованной экологической базы данных об источниках данных и наборах данных, институтах, докладах и других информационных продуктах с использованием современных информационных технологий, а также организация ссылок на соответствующие вебсайты. Cooperation on a harmonized environmental database on sources of data and data sets, institutes, reports and other information products using modern information technologies, as well as linking of relevant web sites.
В результате этого в обоих наборах используются одинаковое определение резидентных единиц, одинаковые характеристики счетов с точки зрения оценки, времени учета и принципов учета, а также одинаковая комплексная система трех широких наборов счета текущих операций, счета накопления и баланса. As a result, both sets use the same definition of resident units, the same characteristics of accounts in terms of valuation, timing of recording and accounting principles, and the same integrated nature of the three broad sets of current account, accumulation account, and balance sheet.
Методы, предлагаемые в пересмотренной всеобъемлющей рамочной программе действий, основаны на действиях по двум направлениям, они действенны и разумны и строятся на двух наборах мер и сроков: для удовлетворения срочных и насущных потребностей и для создания прочного фундамента в более долгосрочном плане. The methodology adopted by the revised comprehensive framework for action, based on a dual-track approach, is valid and sound, focusing on two sets of actions and time frames: urgent immediate needs and building resilience in the longer term.
К числу некоторых отсутствующих элементов и их последствий для оценки ресурсов относятся нехватка информации о методах топографии морского дна, что затрудняет надлежащий анализ и корреляцию топографии и плотности залегания конкреций, а также расхождения в наборах данных, представленных разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками. Some of the missing elements and their effects on resource assessment include insufficient information on the methods used for seabed topography, making a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance difficult, and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors.
В качестве главных недостатков были отмечены пробелы в наборах данных, ограниченные возможности уменьшения масштаба до регионального уровня, ограниченные возможности проверки моделей, недостатки в разработке гипотез и применимости, проверки и дифференциации воздействия различных мер, а также высокий уровень неопределенности при попытках прогнозного моделирования. The main ones highlighted were gaps in data sets, limited regional downscaling, limited model validation, deficiencies in the development of assumptions and in applicability, verification, and separation of the impact of different policies, and the high degree of uncertainty in attempting to simulate the future.
Нельзя недооценивать объем работы, который приходится выполнять национальным корреспондентам, и нагрузку, которая ложится на них при подготовке национальных данных/информации в рамках процесса ОЛР, особенно когда возникает необходимость в проведении консультаций с различными источниками данных и партнерами, устранении ошибок и проверке несоответствий в наборах данных. The workload requested from the national correspondents, and their burden to prepare country data/information in the FRA process, should not be underestimated, especially when different data sources and partners have to be consulted, and when the difficult process of “trouble-shooting” and checking inconsistencies in the data-sets have to be done.
На стороне расходов счета доходов и расходов все компоненты (в агрегированном и подробном виде), такие, как расходы домохозяйств, правительственные расходы, валовое накопление основного капитала, экспорт и импорт товаров и услуг, являются идентичными в обоих наборах (счета " затраты-выпуск " и счета расходов и доходов), за исключением СИЗ. On the expenditure side of the income and expenditure accounts, all components (in aggregate and detail)-such as household expenditures, government expenditures, gross fixed capital formation, exports and imports of goods and services- are identical in the two sets (input-output and income and expenditure accounts) except VPC.
Вы подарили мне набор формочек. You got me a set of ramekins.
Набор гражданского персонала миротворческих операций Recruitment of civilian staff in peacekeeping operations
Это - набор для маскировки личности. This is a secret identity kit.
Это сложный набор эмоций, который невозможно описать простыми словами. It's a complex range of emotions that cannot be expressed by mere words.
Формирование статистики о наборе сотрудников. Generate statistics about recruiting.
Запустите установку набора приложений Office. Initiate the installation of your Office suite.
Набор элементов в виде списка. A collection of items in list form.
Вводим номер в ускоренный набор. Put this in your speed dial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!