Примеры употребления "наблюдением" в русском с переводом "observation"

<>
Скажем так, я была под наблюдением в психушке. Let's just say I've been under observation at the nuthouse.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. What was, for me, a very naive observation, turned out to be a disaster.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации. Armed with this observation, let's look at the impact of the changes in data processing and communications.
Камера зафиксировала это изображение при помощи техники, называемой компенсирующим крен и тангаж наблюдением цели. The camera captured this image with use of a technique called compensated pitch and roll targeted observation.
В действительности, это правило в лучшем случае является сомнительным наблюдением, а в худшем – просто результатом случайности. In truth the rule is at best a questionable observation, and at worst, simply a product of randomness.
Предложение огульных культурных заявлений относительно возрождения модернистской веры в прогресс является поверхностным наблюдением на фоне весьма реальных современных угроз. Offering sweeping cultural statements about the resurgence of a modernist belief in progress is a glib observation in the face of very real contemporary threats.
Габсбург-Дуглас подчеркнула, что избирательный процесс будет продолжаться вплоть до первого заседания нового парламента, и пообещала, что ОБСЕ будет держать его под постоянным наблюдением. Habsburg Douglas pointed out that the election process continues right up to the seating of the parliament, and she promised that the OSCE would keep it under constant observation.
В течение всего периода первичного обследования, занимающего, как правило, лишь 24 часа, хотя в отдельных случаях оно может продолжаться максимум до 14 дней, подростки находятся под пристальным наблюдением персонала. During this first period of examination and assessment, which normally takes only 24 hours but may take up to a maximum of 14 days, they are under close observation by the staff.
В письме от 18 апреля на имя г-на Аннаби президент заявил, что роль Организации Объединенных Наций в избирательном процессе должна ограничиваться наблюдением за выборами и оказанием технической консультативной помощи. In a letter addressed to Mr. Annabi dated 18 April, the President contended that the role of the United Nations in the electoral process should be limited to observation and technical advice.
13 июня 2003 года она получила ответ, подписанный заместителем начальника Управления, который информировал ее о том, что ее сын находится под постоянным наблюдением у психиатров медицинского изолятора пенитенциарного учреждения, где он содержался, и что он получал медицинскую помощь. On 13 June 2003, she received a reply, signed by the Deputy Head of the Department, who informed her that her son was placed under constant observation of the medical psychological personnel of the Medical Unit of the penitentiary institution where he is held, and he was administrated medical assistance.
Однако отказ от новой мировой войны - как ядерной, так и нет - вполне совпадал с одним вполне очевидным наблюдением: те, кто заправлял мировыми делами после Второй мировой войны, были теми же людьми или интеллектуальными наследниками тех людей, которые отчаянно пытались предотвратить этот катаклизм. But the absence of further world war, whether nuclear or not, was compatible with a fairly obvious observation: those running world affairs after World War II were the same people or the intellectual heirs of the people who had tried desperately to prevent that cataclysm.
Правительство Колумбии зашло настолько далеко, насколько может, перед лицом такой большой критики своих собственных сторонников, поскольку оно настаивает не на немедленном разоружении или сдаче, а вместо этого предлагает соглашение о прекращении огня и предоставлении этим повстанцам возможности реинтегрироваться в гражданское общество под международным наблюдением. Colombia’s government has gone as far as it can, in the face of much criticism from its own supporters, in not insisting on immediate disarmament or surrender, but instead offering a cease-fire and the rebels the possibility of reintegration into civil society under international observation.
Оценки осуществимости, проведенные после инцидента, произошедшего 11 марта, указывают на то, что — без ущерба для результатов дальнейших исследований — беспилотные летательные аппараты несомненно являются наиболее эффективным и наиболее действенным средством обеспечения Миссии возможности выполнять свой мандат, связанный с наблюдением, в максимально безопасных для ее персонала условиях. The feasibility studies carried out in the wake of the 11 March incident point to the fact that, without prejudice to further study, unmanned aerial vehicles are clearly the most effective and most efficient way of enabling the Mission to fulfil its observation mandate with maximum safety for its personnel.
Оказание содействия усилиям по достижению цели снижения к 2015 году показателей заболеваемости туберкулезом и связанной с ним смертности на 50 процентов по сравнению с уровнем 1990 года, в том числе за счет мер профилактики и выявления, а также излечения больных в рамках краткого курса лечения под непосредственным медицинским наблюдением. Support efforts to achieve the target of reducing by 50 % TB prevalence and mortality rates by 2015 relative to 1990 levels, including through prevention, testing, and treatment activities under Direct Observation Treatment, Short-course (DOTS).
ОООНКИ 21 февраля 2005 года дала разрешение ВВСКИ проводить по два одночасовых наземных испытания двигателей и систем в последнюю среду каждого месяца для их Ми-24 П (TU-VHO), при условии отсутствия на нем вооружения, за пределами их ангара на военно-воздушной базе в Абиджане и под наблюдением ОООНКИ. On 21 February 2005 UNOCI agreed to let FACI conduct two one-hour engine and systems ground tests on the last Wednesday of every month for its Mi-24P (TU-VHO), on condition that it was unarmed, outside its hangar at the Abidjan airbase and under UNOCI observation.
Для усиления контроля за постоянным прибытием и отъездом подозрительных элементов в пограничных пунктах, портах и аэропортах эти установки были соединены с системой распространения (система безопасности № 1) и все файлы в отношении всех подозрительных элементов (будь то разыскиваемых, осужденных или находящихся под наблюдением) были соединены вместе со всеми другими соответствующими данными и фотографиями. In order to tighten controls on the constant arrival and departure of suspicious elements at border crossings, ports and airports, these facilities were connected with the circulation system (security system No. 1) and all of the files relating to all suspicious elements (whether wanted, convicted or under observation) were entered together with all related data and their photographs.
Члены подробно обсудили характер трудностей и проблем, с которыми столкнулись Стороны, не включенные в приложение I, при подготовке своих первоначальных национальных сообщений, в том числе связанных с национальными кадастрами ПГ, оценкой уязвимости и адаптации, исследованиями и систематическим наблюдением, анализом борьбы с выбросами ПГ, просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности, информацией и созданием сетей и оказанием финансовой и технической поддержки. Members discussed at length the nature of the constraints and problems non-Annex I Parties had encountered in the preparation of their initial national communications, including those relating to national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment, research and systematic observation, GHG abatement analysis, education, training and public awareness, information and networking, and financial and technical support.
Осуществление наблюдения и сбор информации Observation and information gathering
Так, наблюдения Даки были точны. So, Ducky's observations were spot-on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!