Примеры употребления "набиты" в русском

<>
Переводы: все14 fill7 другие переводы7
Они были под завязку набиты добром. Because they were filled with loot.
Хорошо, тогда, набейте банкетный зал полицией. Well, then, fill the ballroom with police.
Том набил свою сумку грецкими орехами. Tom filled his bag with walnuts.
Он сказал ему набить кузов льдом и шампанским. He told him to fill the bed with ice and champagne.
Я хочу набить наволочку старыми батарейками и побить тебя. I want to fill a pillowcase with dead batteries and beat you with it.
В казарме работает маленький дизельный обогреватель, наполняя дымом влажный воздух набитого людьми зала. Inside the barracks, a small diesel-powered heater in the corner warms the main room, filling the cramped, damp space with fumes.
Продолжение приватизации естественных монополий, дающей криминальной и коррумпированной элите еще один шанс набить карманы, может потребовать уничтожения даже следов демократии, существовавшей при Ельцине, и таким образом подтолкнуть Путина на путь "либеральной диктатуры". To continue with the privatization of the natural monopolies that will give a criminal and corrupt elite another chance to fill their pockets, may require extinguishing even the vestiges of democracy that existed under Yeltsin, thus pushing Russia on the way to a "liberal dictatorship."
Отели под завязку набиты туристами. The hotels are crawling with tourists.
Эти дома битком набиты секретами, Милк. These buildings are full of secrets, Milk.
Пассажиры набиты в городские автобусы как сардины в банку. Passengers are packed in like sardines on city buses.
Может, у вас не всегда есть теплый плащ и набиты животы, но пока я дышу, вы вольны говорить, что думаете. You may not always have full belly or warm cloak, but while I draw breath you have freedom to speak your heart.
Чем больше я мету, тем больше я чувствую, что с этим подметанием Я избавляюсь от всего этого дерьма, которым мы набиты. The more I sweep the more I feel that with this sweeping I'm ridding myself of all the crap we've stored up.
Но не думаю, что ты в курсе всех сюрпризов, что я припрятал в рукаве, потому что мои рукава битком набиты сюрпризами. But don't think you know all the surprises that I got hidden up my sleeves, because my sleeves are chock-full of surprises.
Его отели и казино возвышаются над лавками поручителей через дорогу, открытыми 24 часа в сутки и семь дней в неделю, а ломбарды набиты огнестрельным оружием. Its casino hotels tower above the bail bondsmen across the street, available 24/7, as well as pawnshops stocked with an array of firearms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!