Примеры употребления "набирает обороты" в русском

<>
Это может быть рост шестой месяц подряд, что подтвердит, что рост Германии и Европы набирает обороты. This could be the 6th consecutive month of an increase, something that would confirm that Germany, Europe’s growth engine is gaining steam.
Перед запланированным на вторник голосованием Гройсман набирает обороты, однако до выхода из тупиковой ситуации правительству еще очень далеко. Groysman has gathered steam before Tuesday’s likely vote, but the deadlock in government is far from over.
В то время как экономическое восстановление, казалось, набирает обороты, американская и европейская экономики продемонстрировали в последние месяцы сигналы того, что они теряют темп, и что на восстановление после кризиса 2008 года уйдет больше времени, чем ожидалось. While an economic recovery had seemed to be gaining steam, U.S. and European economies have shown signs in recent months that they are losing momentum and that it could take much longer than anticipated to bounce back from the 2008 crisis.
Это может добавить доказательства того, что двигатель роста еврозоны набирает обороты, несмотря на слабые предварительные показатели производства и сферы услуг ИСУП на четверг. This could add to evidence that Eurozone’s growth engine is gathering steam, despite the weak preliminary manufacturing and service-sector PMIs on Thursday.
Морской ледяной покров в Арктике сократился этим летом до второго по величине минимального уровня за все время проведения измерений, а в это время набирает обороты ресурсная лихорадка в погоне за почти четвертью мировых запасов нефти и газа. Sea ice coverage in the Arctic shrank this summer to the second-lowest level ever measured, and an energy and mineral rush is gathering steam in pursuit of nearly a quarter of the world’s oil and gas.
Эти мощные силы будут продолжать набирать обороты. These deeply entrenched forces will continue to gain steam.
Я нахожу интригующей идею вернуться почти на 200 лет назад и рассмотреть политическую экономию Великобритании в тот момент, когда первая промышленная революция набирала обороты. I find it intriguing to go back almost 200 years and consider Britain’s political economy when the First Industrial Revolution was gathering steam.
В то же время, набирают обороты споры вокруг валового национального дохода. At the same time, the debate around gross national income has been gaining steam.
Пара действительно начала набирать обороты и я увидел, как она стремительно растет, особенно когда вышли новости. The pair really started to gain steam and I could see that it was surging, especially when the news came out.
Но когда в следующем веке начала набирать обороты промышленная революция, этот паритет самым существенным образом изменился. Это стало одной из причин, по которой предсказание Маркса о мировой пролетарской революции оказалось ошибочным. But as the Industrial Revolution gained steam, that parity changed dramatically over the next century — one reason Marx’s prediction of a global proletarian revolution turned out to be so wrong.
Экономика Соединенных Штатов набирает обороты. The United States’ economy is gaining traction.
Военное планирование против Ирана набирает обороты. Military planning against Iran is underway.
Борьба на внутриполитической арене набирает обороты. The war at home is heating up.
Движение российских традиционалистов стремительно набирает обороты. Russia’s traditionalist movement is rapidly gaining strength.
Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы. This trend has gathered momentum in recent months.
Темпы роста экономики понизились, а дезинфляция набирает обороты. Economic growth has decelerated and disinflation is gaining a bit of momentum.
Набирает обороты подавление свободы прессы и инакомыслия в стране. The choking of press freedoms and internal dissent is accelerating.
Тем не менее ясно, что либерализация торговли набирает обороты. Nonetheless, it is clear that trade liberalization is gaining momentum.
Схватка за пост следующего президента Европейской комиссии набирает обороты. The fight over who will be the European Commission’s next president is heating up.
Сотрудничество России с Юго-Восточной Азией также набирает обороты. Russian engagement with Southeast Asia has also picked up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!