Примеры употребления "набивать карман" в русском

<>
Такэо пощупал карман в поисках билета. Takeo felt in his pocket for the ticket.
Я имею в виду, если люди толстые, они должны прекратить набивать свои рты чизбургерами и кексами. I mean, if people are fat, they should stop stuffing their faces with cheeseburgers and cupcakes.
Сунув руку в карман, Дима вынул оттуда гигантский чемодан. Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase.
Стандартный рецепт, используемый зеками, чтобы набивать себе татушки. Well, it's a pretty standard recipe used by convicts when they tattoo each other in prison.
Ага, держи карман шире! Yeah, fat chance!
Я не просила тебя набивать логотип Найка. I didn't ask you to get that nike swoosh.
Спасибо в карман не положишь. You can't put a "thank you" inside your pocket.
Конечно, в основном он продолжал набивать собственные карманы – и его общественная и политическая деятельность, в свою очередь, чистого альтруизма из себя не представляла. Of course, he did mainly fill his own pockets – and his social and political activities certainly were not entirely altruistic, either.
Джон за словом в карман не полезет. John has a ready tongue.
Теперь этот мальчик может набивать мяч головой. Now this boy can bounce a soccer ball on his head.
Она положила ключ в карман. She put the key in her pocket.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке. "You just grab a smoke and put it away," said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour.
Никому вроде бы не залезают в карман. Nobody’s pocket has been picked.
Билл Хаас (Bill Haas) в прошлом году показал даже более высокий результат - выиграл турнирный чемпионат и кубок FedEx - и положил в карман 11,4 миллиона долларов. Bill Haas did even better last year, winning the Tour Championship and the FedEx Cup, pocketing $11.4 million along the way.
Наносящим наибольший ущерб был его бессовестный и не прибегающий к оправданиям отчет о том, как он извлекал прибыль из «Сибнефти», кладя ее себе в карман и на счета в швейцарских банках своих друзей с хорошими связями. Most damaging was his unapologetic account of how he diverted profits and value from Sibneft to his own pockets and to the Swiss bank accounts of his well connected friends.
Они кладут себе в карман выгоду, которую им удается получить по какому-то вопросу – считая, что давно заслуживали этого, – а затем, осознав новые преимущества, пытаются добиться ещё большего». They will pocket whatever gain they get on one issue — thinking that it was long-deserved — and then sensing the gains, press for even more.”
Если вы используете кардиостимулятор, не кладите беспроводное устройство в карман рядом с сердцем. If you are using a pacemaker, do not put the wireless device into a pocket near the heart.
В Йемене мы видели, как местные племена следовали за женщиной, лауреатом Нобелевской премии мира Таваккуль Карман, в борьбе за свободу. In Yemen, we have seen local tribesmen follow a woman, Nobel Peace Prize winner Tawakel Karman, in the fight for freedom.
В результате, такая ситуация со "складыванием всех денег в один карман" заставляет выглядеть предоставление помощи делом все более и более опасным. As a result, placing so many eggs in one basket leaves the business of aid provision looking increasingly risky.
они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя. they managed to pocket a fortune while the rest of us are stuck with the mess they left behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!