Примеры употребления "на счёт переводить" в русском

<>
После проверки наличных ты будешь переводить ещё полтора на оффшорный счёт каждый год, пока ему не исполнится 18. After the cash checks out, you'll wire an additional 1.5 to an offshore account every year until he turns 18.
Как пишет Мартин Вольф, экономист Адам Лерик предложил схему, в соответствии с которой те, кто получает выгоду от внезапных изменений в разнице между процентными ставками, могли бы переводить половину своих дополнительно полученных доходов на «счёт стабилизации финансовых издержек». Когда шок процентных ставок пройдёт, эти средства выплачивались бы обратно. As Martin Wolf reports, the economist Adam Lerrick proposes a scheme whereby the beneficiaries of sudden changes in interest-rate differentials would transfer half their gains into a “financing cost stabilization account,” to be paid back when the interest-rate shock subsides.
Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить. Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.
Финальный счёт игры был 3:1. The final score of the game was 3 to 1.
Мне приходиться переводить эти предложения. I have to translate the sentences.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
Больше всего мне интересно переводить английские предложения. What I am most interested in is translating English sentences.
У тебя есть идеи на этот счёт? Do you have any ideas about it?
Давайте начнём переводить! Let's start translating!
Я не мог не сделать замечание на этот счёт. I couldn’t help but remark on it.
Могут ли компьютеры на самом деле переводить литературные тексты? Can computers actually translate literary works?
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. She felt insecure about her future.
Мне не хочется переводить это предложение. I don't feel like translating this sentence.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно. She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Ая склонна всё переводить в крайности. Aya tends to carry things to extremes.
Как на счёт этого! How about that!
Со стороны МВФ было бы безответственно переводить средства, если бы Украина решила сформировать новое правительство, которое могло и не поддержать программу фонда. The IMF could not responsibly disburse any funds if Ukraine was about to get a new government that might not be committed to the IMF program.
Я открыл счёт на имя своей дочери. I opened an account in my daughter's name.
5.1.1. копировать, распространять, публиковать, переконструировать, декомпилировать, разбирать, модифицировать, переводить или предпринимать какие-либо попытки получить доступ к исходному коду для воспроизведения исходного кода, или иным образом изменять; 5.1.1. copy, redistribute, publish, reverse engineer, decompile, disassemble, modify, translate or make any attempt to access the source code to create derivate works of the source code, or otherwise;
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется. I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!