Примеры употребления "на произвол судьбы" в русском

<>
Переводы: все99 другие переводы99
они не брошены на произвол судьбы. They are not alone for this.
Развивающиеся страны брошены на произвол судьбы Emerging Economies on Their Own
Он бросил его на произвол судьбы. He just hung him out to dry.
Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы. But the CCP long ago abandoned the workers.
Прямо сейчас, тысячи рабочих брошены на произвол судьбы Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
Оставленная на произвол судьбы, проблема безработицы Америки будет прогрессировать. Left to its own devices, America's unemployment problem will deepen.
Да, но потом он бросил её на произвол судьбы. Yeah, but then he hung her out to dry.
Брошенные на произвол судьбы: как киевское правительство изолирует восточных украинцев Abandoned: The Kyiv Government's Isolation of Eastern Ukrainians
Часть, в которой вы оставили двоих офицеров на произвол судьбы. The part about the two young officers you hung out to dry.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind.
Похоже, русских со счетами на Кипре бросят на произвол судьбы. Russians with bank accounts in Cyprus, it seems, are on their own.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью. To abandon the country again would be criminal folly.
Попавшие в западню и брошенные на произвол судьбы в Азии Entrapment and Abandonment in Asia
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы. This does not mean that the world should abandon Iraq.
Да, может, мы и бросили вас на произвол судьбы, когда напали япошки. Yes, we might have abandoned you lot to die when the Japs attacked.
Это ясно даст понять, что Запад не оставит Россию на произвол судьбы. It would send a clear message that the West is not going to give up on Russia just yet.
«После падения Железного занавеса МиГ-29 был брошен на произвол судьбы, — говорит Клифтон. “The MiG-29 really got exposed with the fall of the Iron Curtain,” Clifton says.
Но миллионы людей – и в особенности женщин – уже оказываются брошенными на произвол судьбы. But millions of people – and particularly women – already are being left behind.
Оставить Асада на произвол судьбы, было бы признаком слабости – и, следовательно, анафемой Путину. Leaving Assad to his fate would be a sign of weakness – and thus anathema to Putin.
Во всем виноват заблудший сын, брошенный на произвол судьбы в бушующее море непристойности. The burden lies with errant son, cast adrift upon churning sea of impropriety.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!