Примеры употребления "на полпути" в русском

<>
Дом на полпути в Лоди. A halfway house in Lodi.
На полпути в оперу её меховые налокотники начали дрожать. Midway through the opera, her ermine muff began to tremble.
Не поворачивай назад на полпути. Don't turn round half way.
Однако после финансового кризиса 2008 года президент Барак Обама сократил американское финансирование, поэтому глобальные программы контроля за СПИДом застряли на полпути. Yet, after the 2008 financial crisis erupted, President Barack Obama leveled off the US financing, and the global AIDS control effort got caught in a “half-way” mode.
Это как на полпути к пончику. That's like halfway to a donut.
Возьмите его в Хеклер, в Блошиный цирк, он на полпути. Take him to Heckler's Flea Circus on the midway.
Они не останавливаются на полпути. They don't quit half way.
Когда первая группа достигла перекрестка проспекта Чолпон и улицы Парновая, примерно на полпути к кинотеатру, люди увидели, что боковые улицы заблокированы автобусами. When the first group reached the intersection of Cholpon Prospekt and Ulitsa Parnovaia, approximately half-way to the cinema, the crowd realized that the side streets were blocked by buses.
Примерно на полпути в Лас-Вегас. That's about halfway to Las Vegas.
Пошли мы гонца вчера, он встретил бы вас на полпути к графству. A messenger sent yesterday would have met you beyond the midway of our shires.
Ты на полпути к 60 сейчас. You're half way to 60 now.
На полпути производится обычное торможение до полной остановки, после чего в течение 15 секунд двигатель работает вхолостую, а затем делается второе максимальное ускорение. At half-way, braking is employed normally until the vehicle comes to a stop. This is followed by an idle period of 15 seconds and a second maximum acceleration.
Маттиас сейчас на полпути к Дюссельдорфу. Mattias is halfway to Dusseldorf by now.
Нейрону сверху нравится реагировать на полпути от стен коробки, в которой находится крыса. So the one on the top likes to fire sort of midway between the walls of the box that their rat's in.
Конечно, она на полпути к Карибам сейчас. Course, she's probably half way to the Caribbean by now.
Менее ожесточенные бои велись на юге Экваториальной провинции вблизи города Икела, стратегически важного пункта, находящегося на полпути между Кисангани и Боэнде: войска Конголезского объединения за демократию (КОД) и Патриотической армии Руанды (ПАР), по сообщениям, попытались блокировать этот важный пункт. Fighting on a less intense scale also occurred in southern Équateur province around the town of Ikela, a strategic half-way location on the road connecting Kisangani and Boende, where troops of the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) and the Rwandan Patriotic Army (RPA) reportedly attempted to cut off this important outpost.
Наверное, можно схватить его на полпути. I reckon you could get it halfway up the crack.
На случай, если вы не поняли, эрегированный член Лефти на полпути вверх имеет обыкновение резко поворачиваться на восток. In case you haven't heard, Lefty's erect member takes a sudden and dramatic turn to the east about midway up.
Это знак, который показывает, что мы на полпути. The baby is a sign that we are half way.
Такая ситуация, в которой большинство людей остаются в лагерях, некоторые — в близлежащих районах на полпути к дому, а некоторые уже начинают возвращаться в родные места, создает для нас тройную проблему, которую мне удалось обсудить с президентом Мусевени и членами его правительства. The situation — with most people still in camps, some in half-way house satellite areas and others already beginning to return home — presents us with a triple challenge, which I was able to discuss with President Museveni and members of his Government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!