Примеры употребления "на плаву" в русском с переводом "afloat"

<>
Гриль пытается удержаться на плаву. The grill's trying to stay afloat.
Его компания еле держится на плаву. His company can barely stay afloat.
Ты итак едва держишься на плаву. You're barely staying afloat as it is.
И это то, что держит на плаву Википедию. And that's what keeps Wikipedia afloat.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву. I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Спасибо, овцебык, за то, что держишь наш корабль на плаву. Thank you, ox, for keeping this ship afloat.
Послушай, это легкомысленность помогала нам держаться на плаву пять лет. Hey, this featherhead kept this family afloat for five years.
Поддержание слабой банковской системы на плаву имеет высокую экономическую цену. Keeping a weak banking system afloat has high economic costs.
Иногда мы нуждаемся в помощи, но мы всегда остаёмся на плаву. Maybe sometimes we need help, but in the end we always remain afloat.
Лазурная вода в нем - рассол, легко удерживающий на плаву даже вообще не умеющих плавать. Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim.
Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах. Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat.
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы. The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Джеминай в прошлом году издали похожую книгу для собак, и она удержала их на плаву. Gemini published a similar title for dogs last year, and it's kept them afloat.
Но с тех пор что я поддерживаю корабль на плаву мы все пойдем вниз вместе. But as long as I keep the boat afloat, we'll all go down together.
Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив "еврозону" на плаву. The sharp depreciation of the euro after the crisis helped sustain German exports, thereby keeping the eurozone afloat.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
И у меня будет достаточно денег, чтобы держаться на плаву, пока ты не встанешь на ноги. And I'm gonna have enough cash to keep us afloat until you get on your feet.
У многих из них имеется работа, которая требует от них брать кредиты, чтобы остаться на плаву. Many of them have jobs that require them to dip into credit lines just to stay afloat.
Lega Nord под руководством харизматичного Умберто Босси имеет решающие голоса в парламенте для поддержания на плаву правительства Берлускони. The Lega Nord, led by the charismatic Umberto Bossi, holds the decisive votes in Parliament to keep the Berlusconi government afloat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!