Примеры употребления "мятежным" в русском

<>
Пресечение незаконных поставок мятежным группировкам в Сомали оружия и боеприпасов является одним из важных элементов поддержки и ПФП, и мирного процесса. Halting the illegal flow of weapons and ammunition to rebel groups in Somalia is an essential part of supporting the TFG and the peace process.
Депутат от партии Порошенко Мустафа Найем объяснил, что «отдельный закон» может позволить новому составу парламента в будущем дать мятежным пророссийским регионам на востоке Украины право на узаконенное отделение. Mustafa Nayyem, a member of Poroshenko’s parliamentary faction, explained that the “special law” might enable a future legislature to grant the rebellious, pro-Russian regions in eastern Ukraine powers amounting to legal secession.
За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться. It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem.
В других случаях правительства могут усматривать возможности для удовлетворения своих собственных региональных амбиций в Западной Африке путем поставки оружия мятежным группам в целях содействия реализации этих амбиций. In other instances governments may see opportunities for their own regional ambitions in West Africa, supplying rebel groups with weapons in order to further these ambitions.
Фукидид во время обсуждения афинянами наказания мятежным митиленянам, заметил, что "смертная казнь применялась в многочисленных случаях нарушения закона, тем не менее, люди продолжают рисковать, когда чувствуют себя достаточно уверенными; Thucydides, in recounting the Athenians' discussion of what penalty to impose on the rebellious Mytilenians, noted that "the death penalty has been laid down for many offenses, yet people still take risks when they feel sufficiently confident;
С 16 января 2002 года конголезский город Гома, столица провинции Северная Киву, территории, в настоящее время оккупируемой руандийскими войсками, поддерживаемыми их союзниками — мятежным движением КОД/Гома, подвергается опустошительному воздействию извержения вулкана Ньирагонго. On 16 January 2002, the Congolese town of Goma, the administrative centre of Nord-Kivu province, territory that is currently occupied by armed Rwandese troops supported by their allied rebel movement RCD/Goma, was struck by a devastating eruption of the Nyiragongo volcano.
Эти слова прозвучали, когда он начинал вторую российскую войну против исламистских сепаратистов в Чечне. В конечном итоге он выиграл эту войну, поставив руководить мятежным регионом безжалостного местного лидера, отобранного им лично. Putin said that as he was starting Russia's second war on Islamist separatists in Chechnya, which he ultimately won by picking a ruthless local leader to run the rebellious region for him.
Соответствующим правительствам в регионе следует немедленно принять меры по обеспечению строгого соблюдения эмбарго на поставки оружия в целях недопущения того, чтобы это оружие и соответствующие материалы попадали мятежным силам в Сьерре-Леоне. Relevant Governments in the region should take immediate steps to stringently enforce the arms embargo to ensure that none of the supplies of arms and related materiel reaches rebel forces in Sierra Leone.
Американцы оказывали моральную и словесную — хотя и не материальную — поддержку жителям Латинской Америки, которые отделились от Испании колониальной эпохи, греческим патриотам, восставшим против господства Османской империи, полякам и другим мятежным нациям во время революций 1848 года. Americans gave moral and rhetorical, though not material, support to Latin Americans who broke away from colonial-era Spain, to Greek patriots opposing the Ottoman Empire, and to the Poles and other rebellious nations in the revolutions of 1848.
23 февраля президент направил предложения, касающиеся постпереходной конституции, избирательного кодекса, закона о политических партиях и закона о реорганизации органов управления на уровне коммун, всем политическим партиям и бывшим мятежным движениям, с тем чтобы они могли изучить их и высказать свои замечания. On 23 February, the President transmitted proposals for the post-transition constitution, the electoral code, the law on political parties and the law on the reorganization of communal administration to all of the political parties and former rebel movements for their review and comments.
Поддержав это положение, каким бы расплывчатым оно ни было, Соединенные Штаты подталкивают Украину к выполнению своей части минских соглашений и сигнализируют Москве о том, что они не против предоставления большей автономии мятежным регионам, что было камнем преткновения для России. By supporting the provision, vague as it may be, the United States is encouraging Ukraine to implement its side of the Minsk agreement and signaling to Moscow its openness to greater autonomy for the rebellious regions, which has been a sticking point for Russia.
Фукидид во время обсуждения афинянами наказания мятежным митиленянам, заметил, что «смертная казнь применялась в многочисленных случаях нарушения закона, тем не менее, люди продолжают рисковать, когда чувствуют себя достаточно уверенными; человеческую натуру, когда-то наставленную на определенный курс, невозможно заставить следовать этому курсу силой закона или какими-либо другими средствами запугивания». Thucydides, in recounting the Athenians’ discussion of what penalty to impose on the rebellious Mytilenians, noted that “the death penalty has been laid down for many offenses, yet people still take risks when they feel sufficiently confident; it is impossible for human nature, once seriously set upon a certain course, to be prevented from following that course by the force of law or by any other means of intimidation whatsoever.”
Канцелярия получила информацию, которая нуждается в подтверждении на предмет установления возможной ответственности членов двух мятежных группировок. The Office received information that requires corroboration on the possible responsibility of members of two rebel factions.
Шумных, мятежных, возмутителей спокойствия, выпивох, курильщиков, шарлатанов. Noisy, rebellious, lefties, trouble makers, drinkers, smokers, charlatans.
28 мая 2004 года другие мятежные офицеры, находившиеся под командованием генерала Лорана Михиго Нкунды, подготовили к отправке из Гомы пять батальонов (примерно 1000 военнослужащих) и направили их в Букаву на подкрепление войскам полковника Мутебузи. On 28 May 2004, other mutinous officers under the command of General Laurent Mihigo Nkunda readied five battalions (approximately 1,000 soldiers) and dispatched them from Goma on the road to Bukavu to reinforce Colonel Mutebuzi's troops.
Усманов сам принимал участие в выхолащивании независимых СМИ. В 2006 году он купил у мятежного олигарха Бориса Березовского деловую газету «Коммерсант». Indeed, Usmanov himself took part in flattening the media landscape: In 2006, he bought the business daily Kommersant from rebel oligarch Boris Berezovsky.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
В ходе неофициальных консультаций 22 октября помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Тулиамени Каломох провел брифинг для членов Совета, посвященный ситуации в Гвинее-Бисау, сложившейся со времени подписания 10 октября правительством и мятежными военнослужащими Меморандума о понимании. In informal consultations on 22 October, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tuliameni Kalomoh, briefed Council members on the situation in Guinea-Bissau since the 10 October memorandum of understanding was signed between the Government and the mutinous soldiers.
По его мнению, мятежные группы также должны принять участие в выработке правил, которые обеспечат им гарантии получения политической власти посредством выборов. In his view, the rebel groups should take part in the definition of rules, which would provide a guarantee that they could attain political power through elections.
Слава Богу, в то время мы были слишком молоды, мятежны и имели противоположные взгляды. And thank goodness we were just too young, rebellious and contrarian at the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!