Примеры употребления "мучительного" в русском

<>
По мере того как большая часть мировой экономики, очевидно, находится в западне долгого и мучительного спада, вызванного мерами строгой экономии, настало время признать, что эта западня целиком состоит из наших собственных решений. With much of the global economy apparently trapped in a long and painful austerity-induced slump, it is time to admit that the trap is entirely of our own making.
По всей видимости, это самое главное достижение греческого правительства по итогам пяти месяцев мучительного противостояния с кредиторами. Indeed, this was perhaps the Greek government’s main achievement during its agonizing five-month standoff with its creditors.
Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять. The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand.
Однако победа с разгромным счетом над немцами убедила канадцев, что им не нужно бояться могучих русских, и они быстро перешли от мучительного беспокойства к боевому настроению. But the rout convinced Canadians they need not fear the mighty Russians as the mood quickly swung from one of gut-wrenching anxiety to “Bring It On.”
На самом деле, страны Балтии не только не сумели в полной мере оправиться от мучительного экономического спада времен финансового кризиса, но и имеют худшие показатели по сравнению со своей (предположительно примитивной) соседкой Россией. Indeed, not only have the Baltics not fully recovered from the harrowing depressions they suffered during the financial crisis, they’ve arguably performed worse than their titanic (and supposedly primitive) neighbor Russia.
В течение нескольких часов руководители и инженеры компании терпеливо и подробно излагали все детали этого всеохватывающего и мучительного нападения на их сеть. Over the next several hours, the Ukrainian company’s stoic execs and engineers laid out the blow-by-blow account of a comprehensive, almost torturous raid on their network.
Ярким примером человека в состоянии мучительного конфликта, указавшего на высшую истину общечеловеческой природы, стал убитый бывший премьер-министр Израиля Ицхак Рабин. A dramatic example of an individual in an agonizing conflict who pointed to the ultimate truth of our common humanity was Yitzhak Rabin, Israel’s slain former prime minister.
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm?
Признать эту мучительную правду нелегко. It is not easy to accept this painful truth.
Самым мучительным была необходимость принимать одно решение за другим. The most horrifying and agonizing part of the whole experience was we were making decisions after decisions after decisions that were being thrust upon us.
Мучительная боль в нижних конечностях. Excruciating pain in the lower extremities.
Но не только политические и экономические перемены мучительны. But not only political and economic transitions are wrenching.
Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге. Pastoralism has long been a harrowing existence in the Horn of Africa.
Если эта идея умрет в гражданах и народах Европы, наступит конец для ЕС, и это будет не взрыв, но долгий, мучительный всхлип. If this idea dies among Europe’s citizens and peoples, the EU will come to an end, not with a bang but with a long, torturous whimper.
Спустя два мучительных часа мы прибыли Two agonising hours later, we reached it
Тактическое голосование не является мучительным выбором между несовершенными альтернативными кандидатами по причине отсутствия лучшего варианта — это норма, в соответствии с которой люди голосуют в первом туре, сообразуясь со своей совестью. Tactical voting is not an anguished choice between imperfect alternatives because there's no better option – it's the norm after people vote their conscience in the first round.
Впереди их ждала долгая и мучительная война. A long and painful struggle loomed ahead.
Сдержанность Запада и России — это проявление мудрости, однако она мучительна. The restraint of both the West and Russia is wise, but it is agonizing.
Мучительная боль в его левой ноге! Excruciating pain in his left leg!
Но понимание этого не делает выбор Мэй менее мучительным. But understanding this doesn’t make May’s choice any less wrenching.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!