Примеры употребления "мучениками" в русском

<>
Переводы: все81 martyr81
Являются ли палестинцы, убитые в ходе арабо-израильских политических беспорядков «террористами» (по мнению Израиля) или «мучениками» (как утверждают палестинские группировки)? Are Palestinians killed in Arab-Israeli political violence “terrorists” (according to Israel) or “martyrs” (as Palestinian groups assert)?
Но является ли джихадом участие в проводимой Америкой войне, и являются ли мучениками солдаты, убитые Аль-Каедой или другим бывшим союзником? But is fighting America's war a jihad, and are soldiers slain by Al-Qaida or other former allies also martyrs?
Часто бен Ладен декламирует поэзию, чтобы подчеркнуть аргумент, а также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести и славы ислама. Bin Laden often recites poetry to underscore a point and to associate himself with chivalrous and learned warriors who were willing to become martyrs for Islam's honor and glory.
Николаю II присвоили статус святого мученика. Nicolas II gained the status of saintly martyr.
«Я умру как мученик, в конце концов». "I will die as a martyr at the end."
Как я уже сказал, мазохист или мученик. Like I said, masochist or martyr.
Стефан, первый христианский мученик и смерти вашей матери. Stephen, the first Christian martyr and your mother's death.
Должно быть, приятно, превратиться из лидера в мученика. It must be satisfying, going from leader to martyr.
"Давайте вспомним героев Варшавы, мучеников Треблинки, детей Освенцима. "Let us remember the heroes of Warsaw, the martyrs of Treblinka, the children of Auschwitz.
Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником). To die in Kashmir officially qualifies a soldier or officer as a "shaheed" (martyr).
Теперь уже государству мученики нужны намного больше, чем протестующим. Much more than the protestors, the state is now in need of martyrs.
А что же насчет явного восхваления "мучеников", умерших, убивая других? What about the mere praise of "martyrs" who have died while murdering others?
Земля, на которой мы живем, стала священной от крови наших мучеников. The land on which we live has become sacred from the blood of our martyrs.
Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова. Banning them only allows them to pose as martyrs to free speech.
Шейн превратил Лиама в мученика как будто он сойка-пересмешница или что-то вроде. Shane turned Liam into a martyr like he's a mockingjay or something.
Имена и фамилии мучеников, личности которых были установлены, перечислены в приложении к настоящему письму. The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.
Тысячи мучеников погибли на пути к победе, и тысячи других получили ранения или стали инвалидами. Thousands fell as martyrs on the road to victory and thousands more were injured or disabled.
События последних месяцев показывают, что "Бригады мучеников Аль-Аксы" заставляли даже Арафата считаться с их требованиями. Events in recent months show that the Al Asqa Martyrs' Brigades have forced even Arafat to take their demands into consideration.
Но хотя русские не любят могущественных и обожают неудачников и мучеников, человек, которого посадили в тюрьму, сильным больше не кажется. But although Russians dislike the powerful, and cherish underdogs and martyrs, a man in jail no longer looks strong.
Местные лидеры движения Фатх, вроде Марвана Баргхути, обладают огромной властью над националистическими вооруженными формированиями, объединенными общим названием "Бригады мучеников Аль-Аксы". Local Fatah leaders like Marwan Barghouti have tremendous power over the nationalist armed units that are loosely organized under the title of the Al Aqsa Martyrs" Brigades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!