Примеры употребления "мудрое" в русском

<>
Переводы: все338 wise324 sage5 другие переводы9
Взрослое, мудрое животное знает исключения из правил. The older, wiser animal learns the exceptions to the rules.
Я думаю, Вы приняли мудрое решение, миссис Грир. I think you've made a wise decision, Mrs. Greer.
Но это было бы не самое мудрое решение. But that might not have been wise.
Мудрое руководство, стремясь обеспечить своим акциям инвестиционную привлекательность, уважает такое стремление к постоянству. A wise management wishing to obtain investment prestige for its stock will respect that desire for continuity.
Учитывая Ваше мудрое предписание избегать многословности, я коснусь лишь рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. Because of your wise injunction against prolixity, I shall address only the recommendations in the Secretary-General's report.
Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики. But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies.
Выступая как ученый в области международного гуманитарного права, я воздаю Совету честь за его мудрое решение, принятое нынешней весной. Speaking as a scholar of international humanitarian law, I congratulate the Council on its wise action this spring.
Я хотел бы также воспользоваться возможностью и поблагодарить Вашего предшественника, постоянного представителя Японии, за его мудрое руководство Советом в прошлом месяце. I would also like to take this opportunity to thank your predecessor, the Permanent Representative of Japan, for his wise stewardship of the Council last month.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней. Nothing would be wiser for the world's rich countries than to fulfill their pledges to the world's poor, hungry and disease-ridden peoples.
«Мудрое регулирование помогло бы раскрыть потенциал электронных сигарет – спасение миллионов жизней во всем мире и превращение сигарет в примету прошлого», – написали мы тогда. “If wisely regulated, electronic cigarettes have the potential to make cigarettes obsolete and save millions of lives worldwide,” we wrote.
Я хотел бы также выразить ему признательность за его внимательное и мудрое руководство в процессе консультаций по деликатной концепции домашнего партнерства или однополых браков. I express my appreciation for his commitment and wise leadership as he conducted consultations on the sensitive concept of domestic partnership, or same-sex marriage.
Это кино соблазняет вас тем, что вы знаете и любите, но потом превращается в нечто более мудрое, глубокое и правдивое, чем вы могли себе представить. It’s a movie that lures you in with the familiar and the beloved, only to instead turn into something wiser, deeper, and more true than you could have ever guessed.
Мы выражаем глубокую признательность постоянному представителю Конго и его дружественной делегации за их усилия и мудрое руководство работой Совета во время председательства Конго в прошлом месяце. We express our deep gratitude for the work of the Permanent Representative of the Congo and his friendly delegation and for their wise leadership of the Council throughout their presidency last month.
Особой признательности за мудрое руководство заслуживает исполняющий обязанности нашего Председателя посол Мухийеддин Тук, Иордания, вступивший на этот пост после печальной и преждевременной кончины посла Чарри Сампера, Колумбия. Our Acting Chairman, Ambassador Muhyieddeen Touk of Jordan, deserves special credit for his wise leadership following the sad and untimely death of Ambassador Charry Samper of Colombia.
Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) (говорит по-испански): Г-н Председатель, никарагуанская делегация присоединяется к другим делегациям и также выражает Вам признательность за мудрое руководство работой Совета Безопасности. Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): The Nicaraguan delegation joins in the congratulations that have been conveyed to you, Sir, on your wise conduct of the presidency of the Security Council.
Его делегация целиком поддерживает мудрое решение Комиссии опустить спорную концепцию международных преступлений государства и разработать вместо этого проекты статей о серьезных нарушениях обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. His delegation fully supported the Commission's wise decision to omit the controversial concept of international crimes of a State, and instead to draft articles on serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Всё дело в том, что Британия приняла знаменитое (и мудрое) решение не переходить на единую валюту, хотя сейчас и собирается (уже не так мудро) полностью выйти из Евросоюза и общего рынка. The UK, of course, famously (and wisely) opted out of the single currency even as it is now moving (not so wisely) to withdraw from the European Union and the single market entirely.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции. Although Iraq's interim constitution gave the Assembly exclusive control over the drafting process, the Assembly wisely reached out beyond its membership in creating a constitutional drafting committee.
Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается. Young people will better understand from their own experiences that taking responsibility for their economic lives pays off, that submitting to hard work and short-run risks is often wise and rewarding.
Директор-исполнитель поблагодарила покидающего свой пост Председателя Совета за его мудрое руководство и приветствовала его преемника, вступающего в эту должность в эти последние месяцы подготовки ЮНИСЕФ к специальной сессии по положению детей. The Executive Director expressed her appreciation to the outgoing Board President for his wise leadership, and welcomed his successor as UNICEF embarked on the final months of preparation for the Special Session on Children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!