Примеры употребления "мотивировалось" в русском

<>
Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, насколько он помнит, предложение исключить пункты 79 и 80 мотивировалось тем фактом, что используемые в них формулировки не позволяют составить полной картины принятой международной практики, поскольку в них речь идет о законодательстве только двух государств. Mr. Kovar (United States of America) said it was his recollection that the proposal to delete paragraphs 79 and 80 had been motivated by the fact that the language used therein did not give a full picture of international practice because it was based on the legislation of only two States.
Однако в конце 1990-х годов Россия стала резко выступать против расширения НАТО, которое, как она – оправданно или нет – считала, мотивировалось враждебным отношением государств Центральной Европы к России, и поэтому она рассматривала этот процесс как потенциальную угрозу собственной безопасности. In the late-1990s, however, Russia became bitterly opposed to NATO enlargement, which it saw (rightly or not) as motivated by Central European states' hostility to Russia and, therefore, a potential threat to Russia's security.
Если решение о высылке мотивировалось приговорами, предусматривающими достаточно короткие сроки содержания под стражей, то соответствующую процедуру необходимо начинать сразу же после вынесения окончательного судебного решения, с тем чтобы максимально сократить любой период содержания под стражей в соответствии со статьей 35 Закона об иностранцах. If a decision on expulsion has been made on the basis of quite short-term custodial sentences, it is presupposed that the procedure is initiated as soon as a final judgement has been pronounced so that any period of custody under section 35 of the Aliens Act becomes as short as possible.
Отсюда косвенным образом вытекает, что вторая резолюция совета, даже если исходить из того, что ее принятие мотивировалось соображениями этнического характера, тем не менее не означает " уничтожения или умаления признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни " по смыслу пункта 1 статьи 1 Конвенции, in fine. The implication is that the second resolution of the council, even if motivated by ethnic grounds, thus did not amount to a measure “nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field”, within the meaning of article 1, paragraph 1 in fine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!