Примеры употребления "монополизация рынка" в русском

<>
Поверхностный взгляд на большинство стран Африки, которые находятся во власти конфликтов, показывает, что монополизация политической власти в течение продленного срока не только помогла сделать коррупцию частью системы, так как руководители окружают себя родственниками и близкими друзьями, которым они доверяют, но и была основной причиной переворотов и конфликтов. A cursory glance at most of the conflict-ridden countries in Africa shows that monopolization of political power over extended periods of time has not only helped institutionalize corruption, as leaders surround themselves with trusted relatives and cronies, but has also been a major cause of coups and conflict.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Реальной демократии не может существовать в условиях, когда огромный капитал и власть сконцентрированы в руках небольшой группы избранных, когда международные корпорации бросают вызов власти демократически избранных представителей, когда организованные преступные группировки могут подкупать полицейских, судей и политиков, когда монополизация средств массовой информации подрывает фундаментальные свободы. There can be no real democracy when we have a massive concentration of capital and power in the hands of the few; when multinational corporations challenge the power of democratically elected representatives; when organized criminals can buy off police officers, judges, and politicians; when monopolization of the media erodes fundamental freedoms.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Монополизация политической власти привела в свою очередь к принявшему угрожающие размеры кумовству и коррупции, что сдерживало экономическое и социальное развитие. Monopolization of political power led, in turn, to rampant cronyism and corruption, which stifled economic and social development.
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
Но Трамп – ветеран телевизионных реалити-шоу. Там он понял, что ключ к успеху – это монополизация внимания зрителей, а сделать это можно лишь с помощью экстремальных заявлений, а не демонстрацией бережного отношения к истине. But Trump is a veteran of reality television, where he learned that the key to success is to monopolize viewers’ attention, and that the way to do that is with extreme statements, not careful regard for the truth.
При этом Вам поможет исследование рынка и реклама, точно так же, как и действующий сервис. To this end you need market research and advertisement as well as functioning service.
Поверхностный взгляд на большинство стран Африки, которые находится во власти конфликтов, показывает, что монополизация политической власти в течение продленного срока не только помогла сделать коррупцию частью системы, так как руководители окружают себя родственниками и близкими друзьями, которым они доверяют, но и была основной причиной переворотов и конфликтов. A cursory glance at most of the conflict-ridden countries in Africa shows that monopolization of political power over extended periods of time has not only helped institutionalize corruption, as leaders surround themselves with trusted relatives and cronies, but has also been a major cause of coups and conflict.
Наши товары подвергаются непрерывному усовершенствованию и ориентированы на конъюнктуру рынка. Our products are subject to constant improvement to cater for the demands of the market.
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка. The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка. It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market.
Мы убеждены в положительной реакции рынка на наше предложение. We are convinced that the market will react positively to our offer.
Вы тоже как партнер можете заработать вместе с нами на этом многообещающем рынке с еще большим количеством довольных клиентов из самых различных сегментов рынка. You too can profit as our partner in this promising market with still more satisfied customers from the widest range of markets.
Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года. London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка. The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте. Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector.
По данным компании по исследованиям рынка CLSA, Китай с объемом продаж 15 миллиардов евро в год является третьим по размеру и самым быстро растущим рынком сбыта предметов роскоши. According to information from market research company CLSA, with a volume of 15 billion euros annually, China is the third largest market for luxury items, and the fastest growing.
Компания Bombardier надеется, что семейство самолетов CSeries позволит ей завоевать место в нижнем ценовом сегменте рынка, где сейчас доминируют Boeing и Airbus. Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!