Примеры употребления "монетарного" в русском

<>
Иными словами, Бразилии не хватает надёжного бюджетного и монетарного якоря. In short, Brazil lacks a credible fiscal and monetary anchor.
В таких условиях стремление продолжать политику монетарного смягчения выглядит совершенно безосновательно. In view of these conditions, continuing to insist on monetary easing seems particularly ill advised.
ФРС сумела защитить США от дефляции с помощью активной политики монетарного смягчения. The Fed managed to ward off deflation in the US by aggressively loosening monetary policy.
У еврозоны, Японии и Китая есть масса оправданий для мер монетарного стимулирования. The euro area, Japan and China all have ample justification for monetary stimulus.
Непреднамеренным (хотя и ожидаемым) последствием монетарного смягчения стал резкий рост трансграничного движения капиталов. An unintended, but not unexpected, consequence of monetary easing has been sharp increases in cross-border capital flows.
Пенящиеся рынки активов в эпоху экстремального монетарного смягчения иллюзорно снижают необходимость в действиях фискальных властей. Moreover, frothy asset markets in an era of extreme monetary accommodation take the pressure off fiscal authorities to act.
Первое из них указывает на политику монетарного смягчения, проводимую Европейским центральным банком и Банком Японии. The first centers on monetary easing by the European Central Bank and the Bank of Japan.
Контрцикличные меры сегодня не являются вариантом. Для них просто нет достаточного бюджетного и монетарного пространства. Today, counter-cyclical policies are not an option; there simply isn’t enough fiscal or monetary space.
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union.
К сожалению, она также показывает, насколько амбициозной и вызывающей является задача по реформированию международного монетарного "порядка". Unfortunately, it also indicates how ambitious and challenging a task it is to reform the international monetary order.
Что еще хуже, согласно данной точке зрения, ожидания монетарного финансирования будет подталкивать государства к чрезмерному заимствованию. What is worse, the argument goes, the expectation of monetary financing would drive governments to borrow excessively.
Центральные банки стран-кредиторов обязаны прекратить попытки манипулирования экономикой, принимая новые, потенциально контрпродуктивные мер монетарного смягчения. Creditor countries’ central bankers must stop trying to manipulate their economies with more potentially counterproductive monetary easing.
Что более важно, «наказание» за не послушание было ясным, строгим и четким: исключение из монетарного союза. More importantly, the "punishment" for not complying was clear, strong, and certain: exclusion from the monetary union.
Центральный банк, заявлял Кругман, должен разжигать инфляцию путём непрерывного монетарного расширения с целью снизить реальные процентные ставки. The central bank, Krugman declared, should stoke inflation through ongoing monetary expansion, in order to reduce real interest rates.
Отказ рассматривать какие-либо объемы монетарного финансирования и поддержание строгих инфляционных целей было бы гораздо труднее оправдать. Refusing to consider any amount of monetary financing, and continuing to adhere to a strict inflation target, would have been much more difficult to justify.
В середине июля уважаемые министры финансов Европейского монетарного союза (EMU) собрались вместе для рассмотрения экономического состояния зоны евро. In mid-July the great-and-good finance ministers of the European Monetary Union (EMU) gathered to consider the euro zone's economic condition.
Жесткое расписание стало одной из главных причин, приведших к появлению в январе 1999 года Экономического и Монетарного Союза. The fact that there was a binding timetable was one of the main reasons why Economic and Monetary Union happened in January 1999.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
Большинство правительств ее стран-участниц не спрашивали у своих народов одобрения идеи передачи монетарного суверенитета Европейскому центральному банку. Most of its members’ governments did not seek their people’s approval to turn over their monetary sovereignty to the ECB.
Финансовые рынки обожают любые формы монетарного смягчения, но не должно быть никаких заблуждений по поводу тёмных сторон этой политики. While financial markets love any form of monetary accommodation, there can be no mistaking its dark side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!