Примеры употребления "моменту" в русском с переводом "point"

<>
Асад приближается к переломному моменту Assad nears the tipping point
Супермен к тому моменту мёртв. Superman's dead at this point.
Какова структура капитала к настоящему моменту? What's the capital structure up until this point?
К этому моменту данная тенденция станет необратимой. At that point, there will be no reversing the trend.
Это подводит меня к другому важному моменту: This brings me to another key point:
Похоже, что эта борьба подходит к переломному моменту. That struggle appears to be reaching a tipping point.
Я нарисую круг и вернусь к этому моменту. I'll draw a circle and come back to this point.
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: In my view, the Syrian crisis is at a tipping point:
К настоящему моменту информацию о контактных центрах представили 139 государств. To date, 139 States had supplied points of contact information.
Палестинская политика приближается к поворотному моменту, за которым возврата нет. Palestinian politics is approaching the point of no return.
Активисты в Киеве считают, что мы приближаемся к переломному моменту. Activists in Kyiv say that we’re approaching a tipping point.
Но к этому моменту сотни миллиардов долларов уже были потрачены. By that point, hundreds of billions of dollars had been wasted.
Да, я забыл всё, чему Стиг меня учил, к этому моменту. Yeah, I forgot everything the stig taught me is gone at this point.
К этому моменту человек уже прошел аутентификацию и вошел в приложение. At this point in the flow someone is authenticated and logged into your app.
А теперь перемотаем немного вперед к тому моменту, когда меня выписали из больницы. This is now flash-forward to the point in time where I've been discharged by the health system.
Британцы быстро приближаются к критическому моменту, который характерен для всех неустойчивых экономических тенденций. The British are fast approaching the tipping point that characterizes all unsustainable economic trends.
Как обычно для ЕС, приход к этому моменту был долгим и трудным процессом. As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет-среда вполне может измениться до неузнаваемости. By that point, the fast-paced Internet environment may well have evolved beyond recognition.
Вы можете перемотать обратно к моменту, где было сказано, что они будут спасены? Can you rewind it back to the point where they'd just been told they were going to be rescued?
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту. President George W. Bush's Iraqi patient now seems to have reached that point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!