Примеры употребления "молчаливая" в русском

<>
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства. Consider, for example, the silent water war triggered by Ethiopia’s dam building on the Blue Nile, which has elicited Egyptian threats of covert or overt military reprisals.
Молчаливая поддержка со стороны ключевых военных фигур отказа турецкого парламента в марте 2003 года поддержать вторжение в Ирак во главе с США говорит о том, что турецкий национализм может объединить рядовых депутатов от ПСР с их в противном случае непримиримыми врагами в светском лагере. Key military figures’ tacit backing for the Turkish Parliament’s refusal to endorse the March 2003 US-led invasion of Iraq suggests that Turkish nationalism could unite the AKP’s rank-and-file MPs with their otherwise implacable foes in the secular camp.
Г-жа Зиа (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что после многочасовых обсуждений и переговоров Группа, убедившись в том, что достижение консенсуса по-прежнему является отдаленной перспективой, приняла решение вновь представить первоначальный текст с внесенными в него изменениями, полагая, что такой вариант является более предпочтительным, чем молчаливая позиция Комитета по такому важному вопросу. Ms. Zia (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that after many hours of discussion and negotiation, the Group, finding that consensus was still very distant, had resolved to reintroduce its original text, with revisions, feeling that that was preferable to having the Committee remain silent on such an important issue.
Так, согласно проводимому различию, о " направляемом государством терроризме " речь шла бы в тех ситуациях, когда государство активно способствует планированию террористических операций, дает прямые директивные указания и руководит такими операциями, так как понятием " государственная поддержка " охватывались бы такие случаи, как молчаливая поддержка, предоставление транспортных средств, разрешение использовать свою территорию и финансовая поддержка террористов70. Thus, according to this distinction, “State sponsorship” would refer to those situations where the State actively contributes to the planning, direction and control of terrorist operations, whereas “State support” would include situations such as tacit support, provision of transportation, permission for use of territory and financial support for terrorists.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать. He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Я останусь здесь в молчаливом протесте. I'm gonna stay out here in silent protest.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
И что это руки нашего молчаливого гонщика. And that is at the hands of our silent racing driver.
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям. In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europe’s Silent Pro-Treaty Majority
Скорее, это станет де факто разделением двух сторон, отражающим молчаливую договоренность о стабилизации ситуации. Rather, it would be a de facto separation of the two sides reflecting a tacit arrangement to stabilize the situation.
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств. For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы. We make A silent promise, a speechless vow.
Саммит также свидетельствовал о молчаливом принятии администрацией Трампа территориальных присвоений Китая в Южно-Китайском море. It also indicated the Trump administration’s tacit acceptance of China’s territorial grabs in the South China Sea.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения. They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Тем не менее, по причинам, которые я понять не могу, международное сообщество молчаливо одобрило её действия. And yet, for reasons I cannot comprehend, it is doing so with tacit approval from the international community.
Тхет Наунг Со провел также индивидуальную молчаливую демонстрацию. Thet Naung Soe also staged an individual and silent demonstration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!