Примеры употребления "можно привести" в русском

<>
Среди примеров таких обстоятельств, в частности, можно привести следующие: Examples of such circumstances include, but are not limited to:
В качестве примера можно привести химическую промышленность. The chemical industry may be cited as an example.
В качестве примера можно привести компанию, выработавшую у своих клиентов привычку почти не задумываясь, автоматически производить все новые заказы ее продукции таким способом и в таких формах, что конкурентам попытка потеснить ее обойдется дороже, чем ожидаемые результаты. An example is a company that has created in its customers the habit of almost automatically specifying its products for reorder in a way that makes it rather uneconomical for a competitor to attempt to displace them.
Для примера можно привести недельный график германского Dax 30 Index (DAX.I), который на протяжении многих недель я описывал как график с «бычьим» трендом. Case in point, the weekly chart of the German Dax 30 Index (DAX.I), which I have labelling as bullish for many weeks now.
Можно привести бесконечное множество основанных на фактах аргументов, которые выставляют Путина как президента в весьма неприглядном свете, но никак нельзя говорить о том, что при нем ухудшилась демографическая ситуация, потому что это не так. You can make any number of factual arguments about Putin’s time as president of Russia that paint the man in an unflattering light, but you cannot argue that he has overseen a worsening of Russia’s demographics because that is not true.
В этом контексте можно привести в пример одно русскоязычное интервью, которое дал бывший заключенный, занимающийся набором людей в отряд милиции в поддержку Януковича в восточном городе Харьков. Here, for example, is a Russian-language interview with one ex-convict who’s setting up his own pro-Yanukovych militia in the Eastern city of Kharkov.
В качестве примера можно привести задержки при переключении каналов, замирание изображения или отсутствие реакции на голосовые команды. Examples include a lag in changing channels, static images on television channels, or no response to voice commands.
Здесь можно привести еще один пример из сферы внешней политики. Генеральный секретарь Демократической партии Японии Итиро Одзава (Ichiro Ozawa), похоже, твердо намерен налаживать отношения с Пекином. Он возглавил направляющуюся в Китай делегацию в составе 645 человек, а также устроил небольшой скандал, потребовав от императорской семьи провести встречу императора Акихито и приехавшего в Японию китайского заместителя председателя Госсовета, уведомив ее об этом буквально накануне. In one other foreign-policy example, DPJ leader Ichiro Ozawa appears determined to cultivate Beijing, leading a 645-member delegation there and creating a minor scandal by pressing Japan's imperial household to arrange a meeting between Emperor Akihito and China's visiting vice president on unusually short notice.
Хайльбрунн: Исторически мы часто помогали движениям повстанцев - в качестве примера можно привести Никарагуа, Афганистан и Анголу. Heilbrunn: Historically, we often have aided rebel movements — Nicaragua, Afghanistan and Angola, for example.
Не было у меня и проблем с поиском блюд, о которых русские (включая мою русско-узбекскую жену) говорили, что это типичные русские блюда. В качестве примера можно привести холодный суп окрошку, который обычно делается из сметаны, уксуса, картофеля, огурцов, яиц и укропа. В летнее время это блюдо особенно популярно в юго-западной части России. Nor have I had difficulty finding food that Russians (including my own Russian Uzbek wife) assured me was characteristically Russian, such as the cold soup, okroshka, typically made of sour cream, vinegar, potatoes, cucumbers, eggs and dill, which is a summertime favorite in southwestern Russia in particular.
А еще можно привести строчку из песни барда Дулута (имеется в виду Боб Дилан — прим. перев.): еще не стемнело, но тьма приближается. And to borrow a line from the bard of Duluth: it’s not dark yet, but it’s getting there.
Множество примеров тому можно привести из 2010 и 2011 годов, когда министр обороны Роберт Гейтс (Robert Gates) предложил отказаться от производства таких систем как истребитель F-22, транспортный самолет С-17, крейсер CG (X), запасной двигатель для F-136, боевой поисково-спасательный вертолет для ВВС, президентский вертолет VH-71, а также от программы сухопутных войск Future Combat Systems. Many of the most notable examples came in 2010 and 2011, when Secretary of Defense Robert Gates proposed cancelling or terminating production on weapons such as the F-22 fighter aircraft, the C-17 cargo airplane, the CG (X) cruiser, the F-136 alternate engine, the Air Force’s combat search and rescue helicopter, the VH-71 Presidential helicopter and the Army’s Future Combat Systems.
Можно привести ещё множество других примеров. There are countless more cases that can be mentioned.
В качестве доказательства можно привести дебаты в Социалистической партии Франции после ее поражения на выборах, когда "левые левые" боролись против "правых левых" за контроль над партией и право определения пути, по которому партия в конечном итоге должна вернуться к власти. Witness the muddled debate within the French Socialist party in the aftermath of its defeat, with the "left of the left" and the "right of the left" in a fight for control both of the party and the route by which it should eventually return to power.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. One can think of a number of reasons for the evisceration of parliaments.
Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2. Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions.
В качестве наиболее интересных аналогий можно привести подъем Германии в 19-ом веке и Японии в 20-ом. The most interesting analogies are Germany's rise in the 19th century and Japan's in the 20th.
В качестве одного из наиболее ужасных и вопиющих примеров можно привести то, что Регина Ип, секретарь органов безопасности, приписала приход Гитлера к власти ошибкам в работе демократии. In one of the more desperate and egregious examples, Regina Ip, the Secretary for Security, attributed Hitler's rise to power to flaws in the workings of democracy.
Или же можно привести пример смелых заявлений правительства о намерениях заняться реформой увязшей в долгах пенсионной системы Италии, в условиях отсутствия достаточного политического влияния для ее осуществления. Similarly, the government proclaims bold intentions to tackle reform of Italy's deeply indebted pension system, but lacks the political leverage to realize change.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров. The most recent example is Turkey, where a courageous prime minister has confirmed the secular (rather than Islamist) rule of law, sought to modernize the economy, and has kept the military out of the Cabinet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!