Примеры употребления "мо балканский" в русском

<>
Внутри этой цепи одним из кажущихся малыми, но ключевых звеньев является Балканский терроризм, который продолжает процветать на глазах у НАТО и ООН. Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN.
он держал под контролем Балканский конфликт; it kept the Balkan conflict under control;
Но затем наступил Балканский кризис 1990-х годов, завершившийся пониманием того, что только американская военная сила могла остановить этнические чистки в Косово, проводимые сербским президентом Слободаном Милошевичем. But then came the Balkans crises of the 1990s, culminating in the realization that only American military power could put a stop to Serbian President Slobodan Milosevic's ethnic cleansing of Kosovo.
Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость. The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment.
В действительности, Балканский кризис - одна из серьезнейших проверок способности ЕС обеспечить стабильность. The EU, indeed, faces few greater tests of its ability to project stability than in the Balkans.
Именно Сербия, самая крупная федеральная единица Югославии, под руководством Слободана Милошевича инициировала великий балканский кризис и стала причиной многочисленных войн и "этнических чисток", после того как федерация развалилась в начале 1990-х годов. It was Serbia, Yugoslavia's largest federal unit, which, led by Slobodan Milosevic, triggered the great Balkans crisis and caused numerous wars and "ethnic cleansings" as the federation collapsed at the start of the 1990's.
Дело в том, что Балканский кризис еще далеко не пройден. For the Balkan crisis is by no means over.
Балканский регион остается замкнутым и политически разделенным, с Боснией и Герцеговиной, которые не в состоянии создать эффективный механизм центрального правительства и Сербией глубоко потрясенную натовскими бомбардировками в 1999 году, и спорной независимостью Косово в 2008 году, с его ожесточенным сопротивлением. The Balkan region remains sullen and politically divided, with Bosnia and Herzegovina unable to institute an effective central government and Serbia deeply jolted by the 1999 NATO bombing and the contentious independence of Kosovo in 2008, over its bitter opposition.
Союз может претендовать на важные достижения за последние 15 лет: он помог стабилизировать Европу, поскольку число ее членов увеличилось до 26, что почти удвоило число стран со времен Холодной войны; он держал под контролем Балканский конфликт; он даже взял на себя роль в непредвиденных экстра европейских обязательствах по обеспечению безопасности, вроде Афганистана. The alliance can claim important achievements over the past 15 years: it helped to stabilize Europe as it enlarged to 26 members, almost double the Cold War number; it kept the Balkan conflict under control; it even accepted a role in extra-European security contingencies such as Afghanistan.
В ходе нашего председательства до конца 1991 года все наши попытки разработать единый балканский политический курс неоднократно подрывались появлявшимися в средствах массовой информации вымышленными сообщениями о существовании тайных исторических связей между Францией и Сербией или между Германией и Хорватией или об отсутствии интереса у Великобритании и к той и к другой стране. Throughout our presidency, until the end of 1991, our attempts to develop a common Balkans policy were repeatedly hindered by fanciful stories in the media about hidden historical ties between France and Serbia or between Germany and Croatia, or about Britain's insular lack of interest in either of them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!