Примеры употребления "многоквартирный" в русском

<>
и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки. And he said that he was going to do an apartment block next to a parking structure.
Несмотря на огромный рост цен на пахотные угодья в США в двадцать первом веке, который наблюдался параллельно с подъемом на рынке жилья в 2000-х гг., средняя цена на гектар пахотных угодий все равно составляла всего $6800 в 2008 г., согласно Министерству Сельского Хозяйства США, и можно было построить 10-20 односемейных домов, окруженных земельными участками хорошего размера на этой территории, или многоквартирный жилой дом на 300 человек. Despite a huge twenty-first century boom in cropland prices in the US that parallels the housing boom of the 2000’s, the average price of a hectare of cropland was still only $6,800 in 2008, according to the US Department of Agriculture, and one could build 10-20 single-family houses surrounded by comfortable-sized lots on this land, or one could build an apartment building housing 300 people.
Многие из этих многоквартирных домов полупусты. Many of these apartment blocks are half-empty.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой основной формой собственности стали жилища, занимаемые владельцами в многоквартирных домах. As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multifamily housing is the major form of tenure.
5) А жители Москвы борются со сносом тысяч многоквартирных домов 5) And Moscow residents contest the demolition of hundreds of thousands of apartments
повышение уровня и качества жизни собственников жилья, а также укрепление социальной стабильности благодаря эффективному содержанию и обслуживанию фонда многоквартирного жилья; Raising the living standards and improving the quality of life of homeowners, and enhancing social stability through effective management and maintainance of the multifamily housing stock;
собственники (коммерческие организации) нежилых помещений в многоквартирном доме при осуществлении своей деятельности не учитывают интересов жильцов дома. The owners (commercial organizations) of the non-residential parts of an apartment building ignore the interests of residents when going about their business.
В частности, в многоквартирных зданиях протечки, отсутствие надлежащей изоляции и индивидуальные и хаотичные ремонтные работы отнюдь не улучшают общие эксплуатационные качества зданий. In particular in multifamily buildings, leaks, lack of proper insulation, and individual and scattered restorations have not improved buildings'overall performance.
Приватизация квартир была проведена без проведения технических обследований и выдачи соответствующей документации на квартиры и многоквартирные дома. The privatization of flats was carried out without technical surveys and relevant documentation of the flats and apartment blocks.
Дефицит социального капитала также имеет решающее значение, особенно для многоквартирных домов, где владельцам квартир необходимо взаимодействовать для обеспечения обслуживания и эксплуатации своего жилого фонда. The deficit in social capital is also crucial, particularly in multifamily housing where homeowners need to work together to maintain and manage their assets.
57 % жилых единиц составляют индивидуальные дома, а 18 % являются квартирами в жилых массивах или многоквартирных жилых зданиях. 57 % of dwellings are detached houses and 18 % are apartments in blocks or apartment buildings.
В результате проведения приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ в многоквартирных домах, занимаемых их владельцами, увеличилась, вследствие чего такая форма владения жильем стала основной. As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multifamily housing is the major form of tenure.
Наиболее распространенными жилыми строениями являются многоквартирные дома (составлявшие в 2006 году 44 % всех домов) и отдельные дома (40 %). The most common residential buildings are apartment buildings (accounting for 44 per cent of all homes in 2006) and detached houses (40 per cent).
В проекте закона об обслуживании и эксплуатации жилья, находящегося в совместном владении, который был разработан МОРТТ, предусматривается широкий круг мер по эксплуатации многоквартирного жилого фонда, включая положения о предоставлении финансовых средств для покрытия расходов по обслуживанию и эксплуатации общих площадей. The draft law on administration and maintenance of dwellings in co-ownership developed by MTATT provides for a wide range of measures to manage multifamily housing, including provisions for financial contributions to the cost of management and maintenance of common areas.
Пусть они тоже будут здесь, на вашем подоконнике или просто за окном многоквартирного дома, возвышающиеся среди кучи постиндустриального мусора. You want those, too, be it on your windowsill or just outside your apartment building, towering amid piles of post-industrial rubbish.
Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности. The refurbishment of a large proportion of the existing multifamily buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion.
Проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане. You wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Индивидуализм и отказ от коллективных форм собственности ярко проявляет себя в абсолютном нежелании уделять внимание состоянию общих жилых площадей, а также в том, что во многих многоквартирных домах не предпринимается никаких усилий по обеспечению индивидуальных альтернатив оказанию основных услуг (например, водоснабжение, электричество). Individualism and the rejection of collective forms of ownership manifest themselves in a explicit way through a complete neglect of common housing areas as well as in the lack of efforts to ensure individual alternatives for the provision of basic services (e.g. water, electricity) in many multifamily buildings.
Большая часть квартир находится в Осло, где почти 70 % жилых единиц сосредоточены в жилых массивах или в многоквартирных жилых домах. The majority of apartments are in Oslo, where almost 70 % of dwellings are in blocks or apartment buildings.
Сразу за базой также видны железнодорожное депо и белые многоквартирные дома. Если взглянуть на Google Street View, это похоже на Калининец. A rail yard is also visible just beyond the base, along with white apartment buildings that would seem to track with Google Street View pictures of present-day Kalininets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!