Примеры употребления "многоаспектной" в русском

<>
В состав Миссии будет также включен необходимый вспомогательный персонал, который будет отвечать за все аспекты материально-технической и административной подготовки к возможному развертыванию многоаспектной операции. The Mission would also include the necessary mission support personnel, who would be responsible for all aspects of logistical and administrative preparation for the possible establishment of a multidimensional operation.
Применение норм вакантных должностей при исчислении сметных расходов на 2008/09 год является отражением обобщенного опыта и многоаспектной стратегии, которую Миссия осуществляет в целях решения проблем, связанных с набором и удержанием персонала в Судане. The application of vacancy factors on the estimates for the 2008/09 period reflects lessons learned and the multifaceted strategy that the Mission has adopted to address the challenges of recruitment and retention of staff in the Sudan.
Хотя целью остается развертывание многоаспектной миротворческой операции Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь рекомендует следующий постепенный трехэтапный подход, основанный на трех описанных в его докладе вариантах: While the deployment of a multidimensional United Nations peacekeeping operation remains the goal, the Secretary-General recommends an incremental three-phased approach based on the three options described in his report, as follows:
За прошедший год Департамент претворил в жизнь стратегию создания многоаспектной образовательной программы по Холокосту; в сотрудничестве с группами и экспертами гражданского общества, занимающимися изучением Холокоста и геноцида, Департамент ведет эффективную информационно-просветительскую работу, разъясняя будущим поколениям опасность проявления ненависти, фанатизма и антисемитизма. During the past year, the Department had implemented a strategy to create the multifaceted Holocaust education programme; in collaboration with civil society groups and experts in the field of Holocaust and genocide studies, the Department was effectively educating future generations on the dangers of hate, bigotry and anti-Semitism.
В свете этой дополнительной задачи требуемое число полицейских советников Организации Объединенных Наций будет пересмотрено многоаспектной группой по оценке, которая будет развернута в стране до декабря 2006 года. In the light of this additional task, the required number of United Nations police advisers will be reviewed by a multidimensional assessment team to be deployed before December 2006;
В состав миссии по поддержанию мира входил бы соответствующий гражданский компонент, который мог бы выполнять все те функции, которые обычно осуществляются в рамках многоаспектной операции по поддержанию мира, с учетом потребностей мирного процесса и в целях дополнения осуществляемой Страновой группой Организации Объединенных Наций деятельности. The peacekeeping mission would include an appropriate civilian component, which could incorporate all the functions normally carried out by a multidimensional peacekeeping operation, subject to the needs of the peace process and with a view to complementing the existing activities of the United Nations country team.
За этим последовало письмо премьер-министра Рамуша Орты от 4 августа 2006 года, адресованное Вам, г-н Председатель, и Генеральному секретарю, с призывом к созданию многоаспектной и комплексной миротворческой миссии, располагающей полицейскими силами большой численности и небольшими военными силами под командованием и контролем Организации Объединенных Наций. That was followed by a letter by Prime Minister Ramos-Horta dated 4 August 2006, to you, Mr. President, and to the Secretary-General calling for the establishment of a multidimensional and integrated peacekeeping mission, with a police force of considerable strength and a small military force under the command and control of the United Nations.
Этот подход следует рассматривать не в качестве быстрого — и несомненно сопряженного с затратами — решения проблемы, а в качестве многоаспектной задачи, в рамках которой крупные и долгосрочные инвестиции будут играть решающую роль в переводе экономики стран, находящихся на различных уровнях развития, на высокодинамичные технологии с низким уровнем выбросов углерода. This should be viewed not as a quick — and certainly not as a costless — fix but rather as a multidimensional task in which large and long-term investments will play a pivotal role in enabling economies, at all levels of development, to switch to low-carbon, high-growth pathways.
Согласно соответствующим коммюнике Совета мира и безопасности АС и резолюциям Совета Безопасности Организация Объединенных Наций и Африканский союз приняли все меры для подготовки совместной миссии по оценке в Судане в целях определения потребностей в отношении укрепления МАСС и разработки плана перехода к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре. In accordance with relevant communiqués of the AU Peace and Security Council and Security Council resolutions, the United Nations and the African Union made all preparations to undertake a joint assessment mission to the Sudan to determine the requirements for strengthening AMIS and to develop a plan for a transition to a multidimensional United Nations operation in Darfur.
Для стран региона Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней является одним из ключевых инструментов эффективного решения многоаспектной проблемы, порождаемой незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, боеприпасами к ним и их комплектующими, который может генерировать конкретные действия, направленные на обеспечение и укрепление безопасности и стабильности в регионе. For the countries of the region, the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is a key tool to effectively address the multidimensional problem generated by the illicit trade in small arms and light weapons, and their ammunition and components, which can generate specific action to promote and strengthen security and stability in the region.
Цель состоит в определении базисных параметров укомплектования штатов многоаспектных операций по поддержанию мира. The intention is to provide staffing benchmarks for multidimensional peacekeeping operations.
налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода; Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach;
Мы также считаем, что другие страны региона могли бы воспользоваться подобным скоординированным и многоаспектным подходом. We also believe that other countries of the region could benefit from this kind of coordinated and multidimensional approach.
Преодоление циклов уязвимости означает также выработку такого регионального и более долгосрочного подхода к гуманитарным кризисам, который требует транснациональных и многоаспектных мер реагирования. Ending cycles of vulnerability also means taking a regional and longer-term approach to humanitarian crises that require a transnational and multifaceted response.
ОЭС играет важную роль в укреплении и содействии многоаспектному региональному экономическому сотрудничеству между ее странами-участницами. ECO has played an important role in strengthening and promoting multidimensional regional economic cooperation among its member countries.
Развитие — это поистине многоаспектный процесс, который ведет к реальному росту и доступу к опыту, к технологиям, к рынкам, к финансированию и другим соответствующим областям. Development is indeed a multifaceted process leading towards real growth and access to skills, technologies, markets, financing and other related areas.
В нем также изложены некоторые предварительные наметки возможного мандата, структуры и концепции операций многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в обеих странах. It also outlines some preliminary options regarding the possible mandate, structure and concept of operations of a multidimensional United Nations presence in both countries.
Организация Объединенных Наций накопила большой опыт в области планирования и управления многоаспектными и сложными операциями, которым она может и должна поделиться с региональными организациями. The United Nations has acquired a body of experience in planning and managing multifaceted and complex operations, which it can and must share with regional organizations.
в целом в исследовании признается необходимость выработки согласованного определения комплексных миссий для более четкого определения того, когда и как должны осуществляться многоаспектные миротворческие операции; In general terms, the study recognizes the need for an agreed definition of integrated missions to better define when and how multidimensional peacekeeping operations should be applied.
В проекте резолюции признается, что нищета представляет собой многоаспектную проблему, требующую многогранного подхода к решению экономических, политических, социальных, экологических и институциональных проблем на всех уровнях. The draft resolution recognized that poverty was a multifaceted problem that required a multifaceted approach in addressing economic, political, social, environmental and institutional concerns at all levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!