Примеры употребления "мнимой" в русском

<>
Согласно последним данным статистики, во времена мнимой стабильности Владимира Путина из России эмигрировало больше людей, чем в период хаоса 90-х. According to a recent calculation, more people have emigrated during the alleged stability of the Vladimir Putin era than during the chaotic 1990s.
«Пока Столтенберг, себя не помня, сражается с мнимой „росс. угрозой“ и размещает войска в Латвии, у него под носом, в Брюсселе взрывают людей», — написал Пушков. "While Stoltenberg, getting carried away, battles the imaginary 'Russian threat' and stations troops in Latvia, people are being blown up in Brussels right under his nose," Pushkov wrote.
Критики мнимой американской пассивности также полагают, что мир послушно построится в шеренгу, если Вашингтон проявит решимость, сбросит пару бомб и вооружит кучку повстанцев. Those who now criticize alleged U.S. passivity also assume the rest of the world would obediently fall into line if Washington just showed some spine, dropped a few bombs, and armed a few rebels.
Чуть более часа после того, как во вторник в Брюсселе в здании аэропорта Завентем прогремели один за другим два взрыва, Пушков, видимо, стал первым российским чиновником, который публично прокомментировал эти теракты. Воздержавшись от соболезнований, он упрекнул генерального секретаря расквартированного в Брюсселе НАТО в том, что тот все свое внимание сосредоточил на «мнимой российской угрозе» и не замечает у себя под носом террористов. A little more than an hour after the twin bombings at Brussels's Zaventem Airport on Tuesday, Pushkov became likely the first Russian official to publicly comment on the terrorist attacks, eschewing condolences to chide Brussels-based NATO Secretary General Jens Stoltenberg for focusing on the "imaginary Russian threat" while ignoring terrorists "right under his nose."
Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе. All the Arab entries in an annual essay contest run by a Western agency used to focus on Israel's alleged responsibility for all the region's problems.
Речь идет об орущих лозунги манифестантах, известных тем, что они срывают слушания в конгрессе, выступая против мнимой американской агрессии. Подобно им действующий президент, похоже, не верит в нравственную исключительность американской нации. Like Code Pink, the sign-waving hollerers known for disrupting congressional hearings to demonstrate against alleged U.S. aggression, the current president does not appear to believe America is a morally exceptional nation.
В обществе с доминирующей ролью мужчин владение стрелковым оружием нередко обосновывается мнимой необходимостью защищать уязвимых женщин, хотя в действительности женщинам грозит куда большая опасность, когда в их семьях и общинах имеется оружие84. While male-dominated societies often justify small arms possession through the alleged need to protect vulnerable women, women actually face far greater danger when their families and communities are armed.
В обществах с доминирующей ролью мужчин владение стрелковым оружием нередко обосновывается мнимой необходимостью защиты уязвимых женщин, хотя в действительности женщинам грозит куда большая опасность, когда в их семьях и общинах имеется оружие. Male-dominated societies often justify small arms possession through the alleged need to protect vulnerable women, though women actually face greater danger of violence when their families and communities are armed.
Затем в марте министр экономики Греции Панайотис Лафазанис (Panagiotis Lafazanis) поехал в Москву на переговоры о ценовой скидке на газ и там открыто раскритиковал планы создания европейского энергетического союза, заявив, что они грозят превратить Грецию в «зависимую пешку односторонних энергетических вариантов или “осей” во имя мнимой диверсификации источников энергоснабжения ЕС». Then, in March, Economy Minister Panagiotis Lafazanis, traveling to Moscow to negotiate a price cut on gas, went on the record lambasting plans for a European Energy Union as threatening to turn Greece into a “dependent pawn of unilateral energy choices or axes, in the name of the alleged diversity of EU’s energy supplies.”
Путин — это не Наполеон (хотя ему, скорее всего, понравилось бы это сравнение), но заявляя о том, что он защищает свою родину от мнимой агрессии НАТО, защищает этнических русских на Украине от «фашистской хунты» в Киеве, «стабилизирует легитимное правительство» в Сирии и возглавляет всемирную борьбу с международным терроризмом, он возродил в своих соотечественниках утраченную гордость граждан великой державы. Putin is not Napoleon (although he undoubtedly would love to be), but in claiming to defend the motherland from alleged NATO aggression, to protect ethnic Russians in Ukraine from the “fascist junta” in Kyiv, and to “stabilize the legitimate government” of Syria while “leading the world struggle against international terrorism,” he has recovered for his compatriots the lost pride in being a counterweight — moral, as well as military — to the United States.
Настоящее имя нашего мнимого гринписовца Девид Клеменс. Our alleged tree hugger's real name is David Clemens.
Помнишь наш разговор о мнимых числах? You recall our conversation about imaginary numbers?
Кроме того, деятельность по модернизации данных и других стран не соответствует их мнимому стремлению к миру без ядерного оружия. Furthermore, these and other countries' modernization activities cannot be reconciled with their professed support for a world free of nuclear weapons.
К тому же, где эти мнимые кризис и тупик? Besides, where is the alleged crisis and stalemate?
История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров. History, more imaginary than real, offers Maduro a score of additional examples.
Республиканский сенатор Джон Маккейн (John McCain), давний критик России, выступил во вторник со сходным предостережением, касающимся мнимого желания установить «партнерские» отношения. Republican Sen. John McCain (Ariz.), a longtime critic of Russia, issued a similar warning Tuesday about Putin’s professed desire for “partner-like” relations.
Реального или мнимого невыполнения клиентом или уполномоченным пользователем применимых правил: или the failure or alleged failure of the Client or Authorised User to comply with Applicable Rules; or
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие. The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values.
Однако в большинстве стран Западной Европы подобные агитаторы прикрываются мнимым восхищением Израилем в качестве своего рода алиби, направляя свой расизм против мусульман. In most West European countries, however, such agitators use their professed admiration for Israel as a kind of alibi, and direct their racism at Muslims.
Апеллируя к мирным устремлениям Европы и США, российский президент предлагает мнимый компромисс. Appealing to European and U.S. desires for peace without Western intervention, the Russian president puts forward an alleged compromise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!