Примеры употребления "мнениями" в русском с переводом "idea"

<>
Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями. Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas.
2 и 3 марта 2004 года в Хаммамете, Тунис, было проведено неформальное совещание по методу «мозговой атаки» для обмена идеями и мнениями относительно процесса подготовки ко второму этапу Встречи на высшем уровне. An informal brainstorming took place in Hammamet, Tunisia, on 2 and 3 March 2004, to exchange ideas and views on the path to follow towards the second phase of the Summit.
В апреле 2003 года секретариаты Международного трибунала по бывшей Югославии и Трибунала провели интенсивное обсуждение, после чего провели обмен мнениями с соответствующими заинтересованными подразделениями в ходе двухдневного практикума, состоявшегося в апреле 2003 года. Extensive discussions were conducted in April 2003, between the Registrars of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Tribunal, followed by an exchange of ideas with their respective offices concerned during a two-day workshop held in April 2003.
Представитель Аргентины, выступая от имени Латиноамериканской и Карибской группы, заявил, что ЮНКТАД, будучи форумом по формированию консенсуса, призвана сыграть ключевую стратегическую роль в налаживании диалога и в обмене мнениями по вопросам торговли и развития. The representative of Argentina, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that UNCTAD had a key, strategic role to play in fostering dialogue and the exchange of ideas on trade and development, as it was a consensus-building forum.
Я надеюсь, что эти прения позволят провести плодотворный обмен мнениями по концепции укрепления мира и углубить понимание тесных уз, связывающих предотвращение конфликтов, поддержание мира и укрепление мира, а также взаимозависимости между миром, безопасностью и развитием. I hope that the debate will permit a fruitful exchange of ideas on the concept of peace-building and further reflection on the close links between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, as well as on the interdependence between peace, security and development.
Совет играет ключевую роль в содействии развитию спутниковой связи и активизации сотрудничества в этой области, вы-полняя функции форума для обмена мнениями и идеями в отношении новых технологий, систем, политики и услуг в области спутниковой связи. The Council has been playing a key role in promoting development of and cooperation in satellite communications in the region by providing a platform to exchange views and ideas on new technologies, systems, policies and satellite communication services.
Совет играет определенную роль в содействии развитию спутниковой связи в регионе и активизации сотрудничества в этой области, выполняя функции форума для обмена мнениями и идеями в отношении новых технологий, систем, политики и услуг в области спутниковой связи. The Council has been playing a key role in promoting development of and cooperation in satellite communications in the region by providing a platform to exchange views and ideas on new technologies, systems, policies and satellite communication services.
Представитель Аргентины, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, заявил, что ЮНКТАД, будучи форумом по формированию консенсуса, призвана играть ключевую, стратегическую роль в налаживании диалога и в обмене мнениями по вопросам торговли и развития. The representative of Argentina, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that UNCTAD had a key, strategic role to play in fostering dialogue and the exchange of ideas on trade and development, as it was a consensus-building forum.
провести обмен мнениями и идеями по организации в регионе ЕЭК первой Глобальной недели безопасности дорожного движения через посредство Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательного органа- Рабочей группы по безопасности дорожного движения,- с тем чтобы извлечь максимальную выгоду для всех; Share their ideas and points of view regarding the organization of the First Global Road Safety Week in the UNECE region through the Inland Transport Committee and its subsidiary body, the Working Party on Road Traffic Safety, thereby maximizing the potential benefits for all;
Этот консультативный комитет, созданный по ини-циативе Всемирного банка, ЮНЕП, Управления по борьбе с опустыниванием и засухой ПРООН, Гер-манского агентства по техническому сотрудничеству (ГТЦ), ЮСАИД и Норвежского агентства по меж-дународному развитию, обеспечивает форум для координации деятельности и обмена мнениями. Sponsored by the World Bank, UNEP, the UNDP Office to Combat Desertification and Drought, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), USAID and the Norwegian Agency for International Development, the Advisory Committee provides a forum for coordination and the exchange of ideas.
извлечения уроков и выводов, которые могли бы быть использованы в рамках общего основного процесса подготовки к мероприятию высокого уровня, а также обмена их мнениями и идеями по глобальным аспектам финансирования развития, которые они могли бы использовать для содействия общему процессу финансирования развития. Highlight the lessons and conclusions which could usefully be taken up in the overall substantive preparatory process leading up to the High-level Event, as well as their shared views and ideas on the global aspects of financing for development, with which they can contribute to promoting the overall financing for development process.
При поддержке со стороны OneWorld — информационного портала гражданского общества, объединяющего свыше 1500 организаций, всемирный веб-портал добровольцев запустил первый онлайновый дискуссионный форум по вопросам добровольчества и экологической устойчивости, дающий возможность примерно 700 представителям более чем из 100 стран обмениваться мнениями на эту тему. With support from OneWorld, a civil society news portal with a network of over 1,500 organizations, the World Volunteer Web portal launched a first online discussion forum on volunteering and environmental sustainability, enabling around 700 people from over 100 countries to share ideas on the topic.
Личный представитель дважды встречался с бывшим королем Афганистана Захир Шахом, причем последняя встреча состоялась в октябре 2000 года, для обмена мнениями в отношении положения в Афганистане и обсуждения идей бывшего короля относительно того, каким образом можно было бы созвать в Афганистане Лою джиргу- традиционное " великое собрание ". The Personal Representative had two meetings with the former King of Afghanistan, Zaher Shah, the latest in October 2000, to exchange views on the situation in Afghanistan and to discuss the former King's ideas on how a loya jirga, a traditional grand assembly, could be convened inside Afganistan.
С февраля по август 1999 года ЮНИФЕМ и Международный комитет в защиту прав женщин для Азиатско-Тихоокеанского региона организовали в ответ на просьбы защитников прав человека в сети Интернет групповое обсуждение «КЛДЖ в действии» в целях обмена мнениями и стратегиями по вопросам использования КЛДЖ на национальном уровне. From February to August 1999, UNIFEM and the International Women's Rights Action Watch for Asia and the Pacific (IWRAW-Asia Pacific) hosted an Internet discussion group, CEDAW-in-Action, in response to requests from women's human rights activists, to exchange ideas and strategies on using CEDAW as a tool at the national level.
Брифинг и неофициальный обмен мнениями с делегатами в отношении Специальной группы экспертов открытого состава по рассмотрению содержания не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов (Нью-Йорк, 11-15 декабря 2006 года) (организуемые Бюро седьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам и секретариатом Форума) Briefing and informal exchange of ideas with delegates regarding the open-ended ad hoc expert group on the consideration of the content of the non-legally binding instrument on all types of forests (New York, 11-15 December 2006) (organized by the Bureau of the seventh session of the United Nations Forum on Forests and the secretariat of the Forum)
И хотя советники президента могут меняться, можно было бы предположить, что кандидаты признали их участие только для того, чтобы объяснить, откуда появились их собственные идеи; в конце концов, в действительности, что ценится в президенте – так это его способность оценивать и управлять мнениями экспертов, а не его собственные экономические навыки. Although a president’s advisers may change, one would think that candidates would acknowledge them, if only to suggest where their own ideas come from; after all, realistically what they are selling is their ability to judge and manage expertise, not their own ability as economists.
И хотя группа правительственных экспертов по информационной безопасности не сумела добиться в 2005 году существенных результатов, тем не менее эксперты разных стран провели широкий обмен мнениями и предложили множество ценных решений по целому комплексу вопросов, касающихся информационной безопасности, заложив тем самым прочную основу для дальнейших обсуждений международным сообществом проблем информационной безопасности и их решения. Although a group of Governmental experts on information security was unable to achieve substantive results in 2005, experts from various countries nevertheless engaged in a profound exchange of ideas and offered numerous valuable proposals with regard to a range of topics in the field of information security, thereby laying a solid foundation for the continued discussion and resolution of information-security problems by the international community.
Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи. The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea.
Почему у них не может быть собственного мнения?" Why can't they have their own ideas and their own voice?"
Современная наука разделяет мнение о том, что демократии будут лидировать. MODERN SCHOLARSHIP is also supportive of the idea that democracies are bound to lead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!