Примеры употребления "младшего капрала" в русском

<>
МакГи, Даки взял новые образцы с тела младшего капрала. McGee, Ducky's got new swabs from the lance corporal.
Военнослужащий, проходящий обязательную/альтернативную военную службу или военную подготовку (в звании до младшего капрала) может быть подвергнут дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения сроком до 14 суток на гауптвахте соответствующего военного подразделения. A soldier in compulsory/alternative military service and in military training (up to the rank of lance-corporal) could be punished by the disciplinary punishment of imprisonment for up to 14 days in the prison of the military unit concerned.
Ставит вас в прекрасное положение, чтобы следить за расследованием убийства Капрала Армстронга. Puts you in a perfect position to keep tabs on the investigation into Corporal Armstrong's murder.
Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Король одет в скромную форму капрала стражи. The king wears the modest uniform of a Corporal of the guard.
Фред заставил своего младшего брата покрасить забор. Fred had his little brother paint the fence.
Кто бы ни отрезал руку Капрала Портера. Whoever cut off Corporal Porter's hand.
Хотя сам Курц скорее работал бы с Партией свободы в роли младшего партнера по коалиции, нежели с левоцентристскими социал-демократами, которые после подсчета голосов, похоже, окажутся немного впереди Партии свободы. Kurz himself, however, is more willing to govern with the Freedom Party as a junior coalition partner than with the center-left Social Democrats who, after the postal ballots are counted, are likely to find themselves slightly ahead of Freedom in the election.
В действительности, все признаки указывают на то, что Хамас может скоро повысить свою популярность, обменяв израильского капрала Гилада Шалита на даже большее количество заключенных, включая некоторых «с кровью на руках». Indeed, all indications are that Hamas might soon boost its popularity by exchanging Israeli corporal Gilad Shalit for even more prisoners, including some “with blood on their hands.”
В другом своем посте он похвалил своего младшего сына: «Маленький Адам доказал, что он действительно Лев!» In another post, he praised his youngest son: "Little Adam has proven that he is truly a Lion!"
Хотя мы по-прежнему крайне озабочены ухудшением положения на Западном берегу и в секторе Газа, мы остаемся твердыми в своем убеждении, что наилучшим способом разрешения существующего кризиса было бы обеспечение «Хамасом» безопасного и безоговорочного освобождения капрала Шалита. While we remain gravely concerned about the deterioration of the situation in the West Bank and Gaza, we remain steadfast in our conviction that the best way to resolve the immediate crisis is for Hamas to secure the safe and unconditional release of Corporal Shalit.
Санкции все изменили, и теперь Путин рискует оказаться в положении младшего партнера, к чему он совершенно не привык, говорит Федор Лукьянов, возглавляющий московский Совет по внешней и оборонной политике, который дает рекомендации правительству. Sanctions changed all that and Putin now risks playing a role he’s not used to playing: junior partner, said Fyodor Lukyanov, head of the Moscow-based Council on Foreign and Defense Policy, an adviser to the government.
Число погибших расходится с заявлением одного из свидетелей, капрала полиции Адама аль-Тахира Ахмада, по словам которого было убито около 300 человек, и заявлением сержанта полиции Ахмада Абдуллы Абд ар-Расула, сказавшего, что число убитых составляло около 150 человек. This was in spite of the allegation by one witness, Police Corporal Adam Al-Tahir Ahmad, that about 300 people had been killed and the allegation of Police Sargeant Ahmad Abdullah Abd Al-Rasul that the number of killed was about 150.
Тем временем, в США Барак Обама закрыл программу «Созвездие», которая была начата во времена Джорджа Буша младшего. Meanwhile back in the US, President Barack Obama ended NASA’s Constellation program developed under President George W. Bush.
Мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безоговорочно освободить капрала Шалита. We reiterate our call for the immediate and unconditional release of Corporal Shalit.
Команда у Обамы намного умнее и хитрее, намного осторожнее и компетентнее, чем у младшего Буша, но цели у них абсолютно одинаковы. Obama’s team is a lot smarter, more cautious, and more competent than W.’s, but they are absolutely working toward the same overall goals.
Мы призываем к незамедлительному и безусловному освобождению капрала Израильских сил обороны Гилада Шалита и настоятельно призываем палестинское руководство предпринять все возможные шаги в этой связи и прекратить ракетные обстрелы территории Израиля. We call for the immediate and unconditional release of Corporal Gilad Shalit of the Israel Defense Forces and urge the Palestinian leadership to undertake all necessary efforts in this regard and to stop the firing of rockets into Israel.
План исследователей был простым: в ближайшие месяцы ледяной остров в своем плавании завезет 72-летнего Ингве Кристофферсена (Yngve Kristoffersen) и его младшего коллегу Аудуна Тольфсена (Audun Tholfsen) в такие уголки Арктики, куда не могут добраться даже ледоколы. Unlike their cargo, the researchers’ plan was simple: For the upcoming months, the frozen island would float aimlessly, ferrying a then 72-year-old Yngve Kristoffersen and his younger colleague, Audun Tholfsen, around the Arctic, taking them where even icebreakers could not go.
Комиссия расследовала это обвинение и заслушала показания, данные под присягой младшим медицинским работником госпиталя в Бураме, еще одним гражданином по имени Башир Фарук и аптекарским служащим, которые подтвердили, что они видели, как члены вооруженной оппозиции убили раненых, пытавшихся бежать из госпиталя после того, как он подвергся нападению, и сожгли на площади недалеко от госпиталя второго лейтенанта Мутазза и капрала Джуму, облив их воспламеняющимся веществом38. The Commission investigated that accusation and heard, under oath, the Buram hospital medical assistant, another citizen by the name of Bashir Faruq and a person employed in the pharmacy, who testified that they had seen members of the armed opposition kill wounded persons attempting to escape from the hospital after it had been attacked and burn Second Lieutenant Mu'tazz and Corporal Jum'a in a square near the hospital after pouring an inflammable substance over them.
В лагере беженцев тоже были дети, только помладше и посмуглее: дети младшего школьного возраста и совсем еще крохи, бежавшие вместе со своими семьями. There were children in the refugee camp, too, but younger and brown: preteens and toddlers on the run with their families.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!