Примеры употребления "миссионеры" в русском

<>
Переводы: все41 missionary41
Миссионеры Церкви Иисуса Христа Святых последних дней. The Missionaries, from the Church of Latter Day Saints.
Только в последние 200 лет на островах стали селиться европейцы- торговцы, миссионеры, плантаторы и колониальные чиновники. Only in the last 200 years have the islands been settled by European traders, missionaries, planters and colonial administrators.
По словам Харрисона, миссионеры в целях безопасности перестали носить свои беджи, поэтому стало нелегко узнавать в них американцев. Harrison said missionaries stopped wearing their name tags as a security measure, so they would not be easily identifiable as Americans.
Религиозная деятельность резко оживилась, начали открываться религиозные организации, прежде бывшие на нелегальном положении, и в страну потянулись иностранные миссионеры. There was a flurry of religious activity, with formerly underground religious groups opening up and foreign missionaries moving into the country.
Их миссионеры проклинали православную церковь, с помощью лицемерия и угроз пытались обратить в католичество не только простых людей, но и православных священников". Their missionaries cursed the Orthodox Church, with hypocrisy and threats tried to recruit into Catholicism not only ordinary people but Orthodox priests as well."
В числе первых поселенцев были исследователи, миссионеры, дезертиры из оккупационных сил Ямайки, африканские рабы, морские пираты, ловцы черепах, кораблестроители и профессиональные мореплаватели. The early settlers included explorers, missionaries, deserters from invading forces from Jamaica, African slaves, buccaneers, turtle-fishermen, boat builders and professional seafarers.
Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении. From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Но идея универсального милосердия слишком абстрактна и попахивает неприятным вмешательством, которое Западные империалисты - и христианские миссионеры, которые последовали за ними - слишком долго осуществляли на Востоке. But the idea of universal charity is too abstract, and smacks of the kind of unwelcome interference that Western imperialists - and the Christian missionaries who followed them - practiced in the East for too long.
Российские торговые миссионеры постоянно нашептывают, что правительство собирается вступить в предлагаемую зону свободной торговли между Болгарией и Россией, - это требование выдвигало предыдущее социалистическое правительство Болгарии, но лишь сейчас оно принято оппортунистической Россией. All the while, Russian trade missionaries whisper that the government is dragging its feet on a proposed free trade zone between Bulgaria and Russia, something requested by the previous socialist government of Bulgaria but only now offered by an opportunistic Russia.
Следует также отметить, что многие страны признали английский, французский или португальский языки в качестве своих официальных, а европейские миссионеры, которые часто следовали по пятам за колонизаторами, преуспели в передаче своих религиозных практик местному населению. To be sure, many countries adopted English, French, or Portuguese as their official languages, and European missionaries, who often followed in the colonizers’ footsteps, had success in transmitting their religious practices to local populations.
В рамках этой современной версии пролетарского интернационализма миссионеры Давосской Культуры верят, что имея в своем распоряжении адекватный бюджет и достаточное количество времени (по крайней мере, период времени между президентскими циклами), они могут внедрить в других государствах политическую культуру, процессы и институты, которые развивались на Западе в течение десятков и даже сотен лет. In this latter-day version of proletarian internationalism, the missionaries of Davos Culture believe that with an adequate budget and within the short space of their secondments (or at least between American presidential cycles) they can impose on other countries and societies the political cultures, processes and institutions that took decades and centuries to develop in the West.
Однако, в отличие от производства автомобилей, которое развивалось быстро и точно, система школьного обучения явно обнаруживает наследие ХІХ века, черты модели немецкой школы Бисмарка, которую взяли на вооружение английские реформаторы, а потом и многие религиозные миссионеры. В Соединеных Штатах ее подхватили как форму социального сцепления, а позже она перебралась в Японию и Южную Корею в период их развития. But it is, unlike cars, which have developed so rapidly and orderly, actually the school system is recognizably an inheritance from the 19th century, from a Bismarkian model of German schooling that got taken up by English reformers, and often by religious missionaries, taken up in the United States as a force of social cohesion, and then in Japan and South Korea as they developed.
Ты говоришь, как долбаный миссионер. You talk like a bloody missionary.
Он выглядит, как безмозглый, сердобольный миссионер. He looks like a bleeding heart missionary moron to me.
Новый российский закон создает серьезные проблемы для миссионеров Missionaries are struggling to work under new Russia law banning proselytizing
Однажды два Мормонских миссионера позвонили ко мне в дверь. One day, two Mormon missionaries came to my door.
Он не соответствует ни одной разновидности язычества, известной миссионерам. In fact, he doesn't even correspond to any degree of paganism known to the missionaries.
На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана. Bribing a dictator to get illegal missionaries out of Sudan.
Ноги этих миссионеров были в кровь изранены острыми камнями. These missionaries' feet were cut open by sharp stones.
Вряд ли Франциска можно назвать первым миссионером, посетившим Амазонию. Francis is hardly the first missionary to have visited the Amazon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!