Примеры употребления "мировом" в русском с переводом "world"

<>
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене. I started learning about the world-record holder.
Настали дни тяжёлых разочарований в мировом положении. These are days of grave disillusionment with the state of the world.
Китай и Россия в новом мировом беспорядке China and Russia in the New World Disorder
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Its share of exports in world markets is contracting.
Пока не на мировом уровне, но очень старается». Not on a world level yet, but hard on its way to get there.”
Мы услышим, как доктор Киссинджер вещает о мировом порядке. We’ll be hearing from Dr. Kissinger about world order.
И это «кое-что» является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке. That “something” is being competitive in world markets.
В 2008 году европейцы обвинили США в мировом экономическом кризисе. In 2008, Europeans blamed America for the world economic crisis.
Речь идет о мировом порядке в стабильном и процветающем мире. This is about global order in a stable and prosperous world.
Санкции ООН, однако, не позволяют Ирану приобрести топливо на мировом рынке. But the U.N. sanctions prevent Iran from buying more fuel on the world market.
Исполнитель сопрано на мировом уровне, которая училась в Рочестере, Нью Йорк. She is a world-class soprano singer who studied in Rochester, New York.
Когда ты в мировом туре, ты проводишь большинство времени в аэропортах. Doing world tours, you spend so much of your time in airports.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
Птичник должен был стать одной из многих остановок в мировом турне. Bird boy was supposed to be one stop on a world tour.
В агрессивном и конкурентном мировом футболе нет общей формулы стабильного успеха. In the expansive, fiercely competitive world of international soccer, there is no single formula for sustained success.
Любые попытки улучшить отношения должны сопровождаться диалогом о зарождающемся новом мировом порядке. Any effort to improve relations must include a dialogue about the emerging world order.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production.
«Соединенные Штаты действительно являются незаменимой страной в нашем мировом порядке», — сказал Обама. “The United States really is an indispensable nation in our world order,” Obama said.
В последние десять лет Китай на мировом кинорынке поднялся с 23 до 6 места. In the past decade, China has gone from the world’s 23rd-largest movie market to No. 6.
Ведущий игрок в новом формирующемся мировом порядке, ради установления которого Путину приходится быстро маневрировать. A leading player in a new emerging world order that Putin is fast maneuvering to define.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!