Примеры употребления "мировой товарный рынок" в русском

<>
Лучше всего начать с Осси, поскольку курсообразование австралийского доллара связано с условиями на мировых товарных рынках. The Aussie is a good place to start because its valuations are triggered by global commodity market conditions.
Однако, если кто-то войдет с плохим сообщением, он убьет всю систему, и если у вас нет нормального защитного кода в нужном месте, то сообщение может распространиться и из-за сильной связности наших систем сегодня перейти на другие рынки [например, товарный рынок, FX]. However, all you need is someone to come in with a bad message and ruin the whole system, and if you don’t have the proper defensive code in place, that message then can be propagated and because of the interconnectedness of our systems today, [and] be passed on to other marketplaces [e. g. commodities, FX].
В результате, сегодня внутренний товарный рынок ЕС значительно менее важен для Британии, чем для других стран ЕС. As a result, the internal market for goods is far less important for the UK today than it is for other EU countries.
И развивающиеся рынки (четвертый двигатель) резко замедляются, как десятилетний мировой попутный ветер - быстрый рост Китая, политика нулевой процентной ставки и количественного смягчения со стороны Федеральной Резервной Системы США, и товарный супер-оборот - становятся встречным ветром. And emerging markets (the fourth engine) are slowing sharply as decade-long global tailwinds – rapid Chinese growth, zero policy rates and quantitative easing by the US Federal Reserve, and a commodity super-cycle – become headwinds.
Быстро увеличивается мировой рынок сертифицированной биологически чистой сельскохозяйственной продукции (в 2003 году он увеличился более чем на 12 %), что открывает перспективные возможности с точки зрения экспорта и развития для развивающихся стран, такие, как: The world market for certified OA products is growing rapidly- it grew by over 12 per cent in 2003- offering promising export and development opportunities for developing countries, such as:
Поскольку эти отрасли промышленности могут производить товары для экспорта на мировой рынок, механизмы стимулирования (в частности, посредством осуществления соответствующей политики в отношении тарифов и обменных курсов) и мировая торговая система могут, содействуя экспорту этих товаров, способствовать росту числа рабочих мест. As these industries can produce for the world market, the incentive structures — through tariffs or exchange rate policy, for example — and the global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of exports of these goods.
B этой короткой, насыщенной картинами беседе, Мариса Фик-Джордан говорит о том, как деревня традиционных проволочных плетельщиков Зулу создала мировой рынок для своих поразительных работ. In this short, image-packed talk, Marisa Fick-Jordan talks about how a village of traditional Zulu wire weavers built a worldwide market for their dazzling work.
Решение этой проблемы может высвободить до 1 миллиона баррелей на мировой рынок. Settling that problem would free about 1mn b/d supply to come onto the world market.
В той степени, что для этих факторов производства есть мировой рынок, ситуация не должна сильно отличаться в других странах. To the extent that there is a world market for these factors of production, the situation should not be entirely different in other countries.
Быстрая интеграция в мировой рынок - это результат не либерализации торговли или соблюдения строгих правил Всемирной торговой организации (ВТО) как таковых, а результат применения успешных стратегий роста, зачастую весьма оригинальных. Rapid integration into global markets is a consequence, not of trade liberalization or adherence to World Trade Organization (WTO) strictures per se, but of successful growth strategies with often highly idiosyncratic characteristics.
Европейский экономический и валютный союз - это на сегодняшний день крупнейший мировой рынок, который продолжает расти и развиваться. The EMU is now the world's largest market, and continues to grow.
Мировой рынок сырьевых товаров также стал более сложным. The work commodity market has also become more complex.
Даже начиная с того момента, как мировой рынок был полностью открыт для не имеющих выхода к морю стран, их участию в международной торговле и конкурентоспособности их продукции препятствовало отсутствие территориального доступа к морским портам и слабая инфраструктура для транзитных перевозок. Even since the world market was fully opened to landlocked countries, their participation in international trade and the competitiveness of their products have been hampered by lack of territorial access to sea ports and poor transit infrastructure.
Вместе с тем Казахстан, на территории которого находится первый и крупнейший в мире космодром Байконур, активно развивает национальные мирные космические программы, в том числе по созданию космического ракетного комплекса «Байтерек», что будет способствовать выходу Казахстана на мировой рынок космических услуг и получению доступа к новейшим технологиям. At the same time, Kazakhstan, home to the world's first and largest space centre, Baikonur, is actively pursuing a peaceful national space programme, including the construction of the Baiterek rocket complex, which will allow Kazakhstan to enter the world market for space services and gain access to new technologies.
Но начав с продаж больницам Neusoft таким образом создал клиентскую базу, которая даст компании возможность вступить на мировой рынок медицинского электронного оборудования, также как Honda и Toyota вышли на автомобильные рынки в 70-х годах. But by selling to Chinese hospitals first, Neusoft built up a customer base that will allow it to challenge the existing medical electronics industry worldwide, just as Honda and Toyota challenged the worldwide auto industry in the 1970s.
Впервые Международный банк признает, что либерализация торговли может не быть эффективным инструментом, не только для стимулирования роста, но даже для интеграции в мировой рынок. For the first time, the World Bank acknowledges that trade liberalization may not be an effective instrument, not only for stimulating growth, but even for integration in world markets.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market.
Достаточно ли они будут поставлять нефти на мировой рынок до этого времени? Won't they keep the world adequately supplied until then?
Ведь если сравнить Индию со среднестатистической развивающейся страной, в период до нынешнего резкого роста темпов развития Индии - на данный момент темпы роста составляют 8-9 % - даже до наступления данного периода по уровню экономического развития Индия занимала четвертое место в рейтинге экономик, выходящих на мировой рынок. In fact, if you compare India with the average developing country, even before the more recent period of acceleration of Indian growth - now India is growing between eight and nine percent - even before this period, India was ranked fourth in terms of economic growth among emerging economies.
Заводы- изготовители двигателей большой мощности уже вышли на мировой рынок, и по экономическим соображениям им невыгодно разрабатывать разные модели для обеспечения соответствия различным предписаниям, касающимся выбросов, и методам измерения СO2/потребления топлива, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели. Manufacturers of heavy-duty vehicles are already operating in a world market and it is economically inefficient for manufacturers to have to prepare different models in order to meet different emission regulations and methods of measuring CO2/fuel consumption which are, in principle, aimed at achieving the same objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!