Примеры употребления "министра охраны окружающей среды" в русском

<>
По решению министра охраны окружающей среды 22 ноября было объявлено Днем чистого города. The Minister of the Environment declared 22 November as Clean City Day.
С этой целью приказом Министра охраны окружающей среды Республики Казахстан № 264-п от 12 сентября 2005 года был создан Центр экологической информации и утверждены Правила сбора, систематизации, хранения и распространения экологической информации в соответствии с Концепцией экологической безопасности Республики Казахстан на 2004-2015 годы, для обеспечения соответствующего доступа к экологической информации, принятию решений в области охраны окружающей среды. 264-P of the Minister of Environmental Protection of 12 September 2005 established the Environmental Information Centre and approved the regulations on the collection, systematization, storage and dissemination of environmental information in accordance with the Conceptual Framework for Environmental safety of Kazakhstan for 2004-2015, with a view to ensuring appropriate access to environmental information and adopting decisions in the field of environmental protection.
Г-жа Оньони-Могака (Кения) говорит, что ее делегация, как и все международное сообщество, испытывает чувство гордости в связи с присуждением Нобелевской премии мира 2004 года ее соотечественнице помощнику министра охраны окружающей среды и природных ресурсов профессору Маатаи за ее вклад в дело устойчивого развития, демократии и мира. Ms. Onyoni-Mogaka (Kenya) said that her delegation joined the international community in celebrating the award of the 2004 Nobel Peace Prize to her compatriot, Professor Maathai, Assistant Minister for Environment and Natural Resources, for her contribution to sustainable development, democracy and peace.
Соответственно, Совет выбрал в качестве его преемника г-на Аркадо Нтагазву, государственного министра охраны окружающей среды в канцелярии вице-президента Объединенной Республики Танзания, который был избран путем аккламации. The Council accordingly elected his successor, Mr. Arcado Ntagazwa, Minister of State for the Environment in the Office of the Vice-President of the United Republic of Tanzania, as the new President by acclamation.
Распоряжение министра охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства от 28 апреля 1998 года о допустимых уровнях концентрации загрязнителей в воздухе; Regulation of the Minister of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry of 28 April 1998 on the permissible levels of pollutants in the air;
В целях обсуждения и внесения рекомендаций общественных слушаний по концептуальному подходу к написанию проекта национального доклада " Об осуществлении Республикой Казахстан Орхусской конвенции " приказом министра охраны окружающей среды Республики Казахстан № 306 от 17 октября 2007 года создана Рабочая группа, включающая в свой состав представителей различных заинтересованных сторон, в том числе и представителей неправительственных организаций (НПО). In order to discuss and introduce the recommendations made at the public hearings on a conceptual approach to the drafting of the national report on Kazakhstan's implementation of the Aarhus Convention, Order No. 306 of the Minister of Environmental Protection of 17 October 2007 established a working group, which included representatives of various interested parties, including representatives of non-governmental organizations (NGOs).
Общественные слушания проводятся в соответствии с Правилами проведения общественных слушаний, утвержденными приказом министра охраны окружающей среды Республики Казахстан № 135 от 7 мая 2007 года (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов за № 4687 от 30 мая 2007 года). Public hearings are conducted in accordance with the regulations on the conduct of public hearings, which were approved by Order No. 135 of the Minister of Environmental Protection of 7 May 2007 (entered in the Register of State Registration of Regulatory Acts under No. 4687 of 30 May 2007).
С введением на основании приказа министра охраны окружающей среды от 12 июня 2006 года " Сетевого графика основных мероприятий в области охраны окружающей среды " осуществляется систематизация и анализ публикуемой экологической информации. With the introduction, pursuant to the Order of the Minister of Environmental Protection of 12 June 2006, of the planning network for the main environmental protection activities, published environmental information is being systematized and analysed.
Так, приказом министра охраны окружающей среды Республики Казахстан № 204-п от 28 июня 2007 года утверждена инструкция по проведению оценки воздействия намечаемой хозяйственной и иной деятельности на окружающую среду при разработке предплановой, плановой, предпроектной и проектной документации. 204-P of the Minister of Environmental Protection of 28 June 2007 approved the instruction on the procedure for assessing the environmental impact of a proposed economic or other activity by developing pre-plan, plan, pre-project and project documentation.
Распоряжение министра охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства о технических требованиях, которым должны отвечать здания, используемые в сфере водоснабжения, и о требованиях, предъявляемых к их расположению; Regulation of the Minister of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry on the technical requirements to be met by buildings used in water economy and their location;
Распоряжение министра охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства от 5 июня 1995 года о требованиях, которые должны соблюдаться при оценке воздействия шоссейных дорог на природную среду, сельскохозяйственные земли и леса, а также охраняемые культурные ценности; Regulation of the Minister of the Protection of the Environment, Natural Resources and Forestry of 5 June 1995 on the requirements that should be met by evaluations of the impact of motorways on the natural environment, farmland and forests as well as cultural assets under protection;
В состав этого органа, функционирующего под руководством министра охраны окружающей среды, входят все основные национальные организации, действующие в экономической и социальной сферах (профсоюзы, национальные отраслевые конфедерации, сельхозпроизводители, предприятия розничной торговли, предприятия сферы услуг). Chaired by the Environment Minister, it gathers consisted of all major national organisationorganizations of operating in the economic and social categories spheres (Ttrade Uunions, national organisations representative of businessnational industrial confederations, farmers, retailers, providers of services providers).
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
В результате этих усилий лидеры страны стали уделять больше внимания вопросам охраны окружающей среды. These efforts appear to have catalyzed greater environmental sensitivity among the country's leaders.
Институт Земли при Колумбийском университете провел мировой круглый стол ведущих предприятий, групп охраны окружающей среды и других международных организаций с целью прийти к консенсусу на предмет содействия распространению информации на будущих переговорах. The Earth Institute at Columbia University, which I direct, hosted a Global Roundtable of leading businesses, environmental groups, and other international organizations to reach a consensus to help inform the upcoming negotiations.
Поэтому агентства по развитию вместе с защитниками окружающей среды должны принять срочные меры для конвергенции развития и приоритетов охраны окружающей среды. On the contrary, mounting environmental challenges in some of the world's economically deprived regions will not be overcome in a context of poverty.
Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды. The European Parliament deals with the important areas where individual countries have pooled their sovereignty, like trade, the creation of a pan-European market, and the biggest environmental issues.
В исследовании, подготовленном для Министерства охраны окружающей среды Германии, говорится, что к 2020 году, количество рабочих мест в связанных с экологическими технологиями отраслях промышленности Германии превысит количество рабочих мест в автомобильной промышленности. A study prepared for the German Ministry of Environment estimates that employment in the German environmental technology industries will surpass employment in the automobile industry by 2020.
В дополнение к давним проблемам бедности, охраны окружающей среды, распространения ядерного оружия и реформы ООН, новый Генеральный секретарь получит в наследство множество "горячих точек": In addition to the long-term challenges of poverty, the environment, nuclear proliferation, and UN reform, the new Secretary-General will inherit a long list of hotspots:
Программа охраны окружающей среды ООН, конечно же, сконцентрируется на этой проблеме, как на основной, в своем отчете по проведенным Олимпийским Играм, строя его на исходных данных 2007 года. The United Nations Environment Program will certainly make this a focus of its post-Games report, building on the initial one issued in 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!