Примеры употребления "микрофильтрационная мембрана" в русском

<>
Я работал с электронным микроскопом на протяжении многих лет, у меня есть тысячи электронных микроснимков; и когда я вглядываюсь в мицелий, то понимаю, что они являются микрофильтрационными мембранами. I've been a scanning electron microscopist for many years, I have thousands of electron micrographs, and when I'm staring at the mycelium, I realize that they are microfiltration membranes.
И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти. Nothing but the thinnest membrane of denial separates the notion of scientific immortality through priority of discovery from this deeper, older, and wholly non-scientific dream of escaping one's own inevitable death.
Таким образом, даже если все стекло потрескается, как тут, мембрана удержит все осколки вместе. And that way, even though the glass goes all blotto Like it does here, that membrane holds everything together.
А, ты не можешь дышать потому что у тебя искривлена мембрана? Oh, you can't breathe because of your deviated septum, can you?
Эпиретинальная мембрана, осложнённая отёком в левой части полости? Severe epiretinal membrane complicated by macular edema in your left vitreous cavity?
Коллектив Димера показал, что мембрана может не только служить коконом для таких химических метаморфоз, но и активно подталкивать эти процессы. Deamer’s team has shown not only that a membrane would serve as a cocoon for this chemical metamorphosis, but that it might also actively push the process along.
Может быть, одна поглотила другую, мы никогда не узнаем точно зачем, но однажды вокруг них образовалась мембрана, они все оказались в одной мембране, теперь всё богатство, созданное по отдельности, всё, достигнутое в результате совместной работы, заперто внутри этой мембраны, и мы получили суперорганизм. Somehow or other - maybe one swallowed another; we'll never know exactly why - but once they got a membrane around them, they were all in the same membrane, now all the wealth-created division of labor, all the greatness created by cooperation, stays locked inside the membrane and we've got a superorganism.
А потом удивляемся, почему мембрана засоряется и почему на это уходит столько электричества. And then we wonder why the membrane clogs and why it takes so much electricity.
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться. Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate.
Но она подобна молоточку, "ударяющему" в пространство, которое вибрирует, как мембрана. But it comes in like a mallet, and it literally cracks space, wobbling it like a drum.
Мембрана может содержать остатки мышечной ткани или " красного мяса " и прилегающего жира. Membrane may contain small amounts of muscular pillars or red meat and associated fat.
Разрывная мембрана должна быть отрегулирована на разрыв при номинальном давлении, значение которого ниже либо испытательного давления, либо давления, составляющего 150 % от МДРД. Frangible discs shall be set to rupture at a nominal pressure which is the lower of either the test pressure or 150 % of the MAWP.
Мембрана должна разрываться при номинальном давлении, превышающем на 10 % давление срабатывания подпружиненного устройства. The frangible disc shall rupture at a nominal pressure 10 % above the start-to-discharge pressure of the spring-loaded device.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!